18 décembre 2008

Concert

フランス奈良クラブにて 2008年 クリスマス コンサート
Concert de Noël 2008 au Club de France de Nara
20年12月23日(火、祝祭日)、午後3時より
Mardi 23 décembre 2008 (jour férié) à 15 heures
森 悠子 バイオリン リシャール・デルリュー ピアノ
Yûko Mori, violon   Richard Delrieu, piano
The Angelic Voice, chorus

リュシアン・デルリュー、ショパン、フランスのシャンソン、
クリスマスの歌など…
Lucien DELRIEU, CHOPIN, Chansons françaises, Chants de Noël…
参加料:1,500円 Participation : 1 500 Yens
ご予約をおすすめ致します。 Réservation conseillée.
コンサートにひきつづきクリスマスパーティー(無料)があります。
御観客様はどうぞ御参加下さい 。
Le concert sera suivi d'une fête de Noël, offerte par le Club de France,
les personnes présentes au concert y seront chaleureusement invitées.

会場 :フランス・ 奈良 クラブ Club de France de Nara
奈良市藤原町1028-38
JRと近鉄奈良駅から藤原台方面
(藤原台及び藤原台経由の表示があるバスのみ)
57,59,62番バス

17 novembre 2008

CONCERNE LE CLUB D'EVEIL A L'ART

Chers parents,
Concernant le club d'Eveil à l'Art du mercredi après-midi,
il s'avère que nous avons encore besoin d'un peu de temps
pour réunir toutes les conditions nécessaires.
L'ouverture de ce club est reportée à la semaine suivante :
Nous espérons que ce délai nous permettra de recruter un nombre suffisant d'élèves pour financer l'indispensable assistante maternelle, ou de trouver un parent d'élève disponible pour remplir ce rôle.


保護者の皆様
水曜日午後の「アートクラブ」について、
準備にもう少し時間がかかることが判明いたしました。
つきましてはクラブの開始を来週に延期させていただきます。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
来週までに幼児クラスに不可欠なアシスタントを雇えるだけの
必要な登録人数が集まるか、保護者の方の中で一時的に
アシスタントをしていただける方が見つかることを願いつつ・・・。
皆様のご理解とご協力をお願い申し上げます。
APEK理事一同

15 novembre 2008

Infos APEK

INFORMATION AUX PARENTS

CLUB « EVEIL à l’ART » animé par Mr LE CAM
Club ouvert aux PS, MS, GS (3, 4, 5 ans)
A partir du Mercredi 19 novembre 2008
de 13h00 à 16h00

Il s’agit d’un club destiné aux enfants de la maternelle
souhaitant développer leurs capacités artistiques.
Et si votre enfant était un futur Gauguin ?

RENSEIGNEMENTS, INSCRIPTIONS,
ET TARIFS AUPRES DU SECRETARIAT
保護者の皆様へ

新しいオプションのクラスが11月19日(水)から始まります

クラブ「芸術への目覚め」  担当:ル・カム先生
対象:幼稚園 年少・年中・年長

当クラブは幼稚園児のための絵画教室です
“末はピカソかゴーギャンか“
子供達の潜在する芸術的センスを引き出すことが目的です

毎水曜日 13時から16時まで

お問い合わせ、登録、料金等は事務所まで

12 novembre 2008

MOMIJI のシーズン到来です!!

恒例の御所もみじピクニック
日時:11月16日(日)11時から
場所:御所内北西部にある公園(烏丸今出川)
お弁当を持って是非ご参加ください!

Pique-Nique à Gosho le Dimanche 16 novembre
Rendez-vous à 11h00 dans la partie nord-ouest du parc
(côté Imadegawa-Karasuma)
Apportez votre bento!
Accès facile par le métro, quelques parkings autour du parc.

11 novembre 2008

Composition du nouveau CA

Composition du nouveau CA pour l’anné 2008-2009

Monsieur MARCHAT
Président
Monsieur HOUNGUES
Vice-Président
Monsieur NISHIMURA
Trésorier
Madame DEFOORT
Trésorier Adjoint

Monsieur AMOUROUX
Secrétaire

Madame SNOUSSI
Secrétaire adjoint

Madame CARDONNEL
Communication Interne

Madame NAKAGAWA
Communication Externe

Madame GIBERT
Responsable de l’APEK chargée du centre de Kobe

Infos culturelles

Le Festival du Film Européen d’Osaka
du 21 au 24 novembre au Recital Hall
第15回大阪ヨーロッパ映画祭

11月21日(金)~24日(祝) リサイタルホール

メイン・イベント
「モーリス・ジャールの軌跡」 11月21日(金)11時〜
「アラビアのロレンス」    11月21日(金)15時~
「いのちの戦場」    11月23日(日)10時30分〜
※上記3作品ともディスカッション&サイン会あり
「世界のCMフェスティバル」  11月28日(金)22時30分~(21時30分開場)
詳細は大阪ヨーロッパ映画祭事務局まで
Beaujolais nouveau 2008


la soirée Beaujolais nouveau 2008
le 19 novembre de 23:00 au 20 novembre 01:00 heure du matin
le Musee d'art "Garden of Fine Art" concu par Tadao ANDO
Musique en "Live" par un groupe de Jazz
3 verres de beaujolais, et "gateaux aperitifs"
Participation 1500 yens
Acces: station de métro de kitayama
Merci de confirmer votre presence avant le 13 Novembre
ufe.kansai(a)gmail.com


Concert Chansons & Beaujolais Nouveau
Samedi 29 novembre à partir de 18h00
au Restaurant PARIS bis (Kawaramachi Nijo)
frais de participation : 6300 yen

16 octobre 2008

Infos: Culture

LIRE EN FETE 2008

Lectures jeunesse: découvrir et partager

Dans le cadre de la manifestation française Lire en Fête, la Médiathèque présente « le livre et les lectures jeunesse en France » tout au long du mois d’octobre.
Vous aussi, faites vivre Lire en Fête en participant à nos après-midi lecture: « Vos lectures d’enfance».

Que lisiez-vous dans votre enfance ? Y a-t-il des livres, albums, romans, mangas, revues pour les enfants ou d’autres lectures qui ont marqué votre jeunesse ? Quelle était votre histoire préférée ? Voulez-vous nous la raconter ?

Les samedi 18 et 25 octobre, à partir de 13h30, venez lire un livre de votre choix ou raconter une histoire découverte dans votre enfance, pour partager vos souvenirs de lectures avec d’autres lecteurs de la Médiathèque.

Après-midi lecture : "Vos lectures d'enfance"
Les samedi 18 et 25 octobre 2008
à la Médiathèque, à partir de 13h30

Participation aux lectures sur inscription préalable auprès de la Médiathèque.

Un cadeau récompensera chaque participant (un livre ou un DVD attribué par tirage au sort, dans la limite des stocks disponibles).

Vous pouvez aussi simplement assister aux programmes de lecture des autres participants !
Entrée libre et sans réservation.

L’équipe de la Médiathèque est à votre disposition pour tous renseignements complémentaires, du mardi au samedi, de 11h à 20h.

Institut franco-japonais du Kansai – Médiathèque Tel : 075 761 2116
www[point]ifjkansai[point]or[point]jp

02 octobre 2008

Infos APEK: Undokai

Chers parents, 

L’association de sport du quartier TAIKEN invite les parents et les élèves souhaitant participer à la Fête du Sport (UNDOKAI), à une séance d’entraînement le samedi 4 octobre à partir de 19h30 à 20h30 dans la cour de l’école TAIKEN.

J’espère vous y voir nombreux.  

Pour plus de renseignements, veuillez prendre contact avec moi.

Benjamin MARCHAND,
Le professeur de sport
Chikako NAKAGAWA
10月4日(土) 午後7時半~8時半   
元待賢小学校の校庭で運動会の練習を行います。
運動会に参加される方はぜひご参加下さい。 
参加は自由です。

よろしくお願いいたします。
マルシャン バンジャマン
中川 誓子
               

29 septembre 2008

Infos APEK: Option de français

Le démarrage de l'option de français, prévu au 1er octobre, est reporté à une date ultérieure.
Nous remercions les parents pour leur compréhension.

Le président, Thierry Hounguès

水曜午後のフランス語オプションは10月1日からスタートする予定でしたが、延期されることになりました。ご了承ください 。
ティリー・ウンゲス
APEK会長

23 septembre 2008

Infos APEK

Chers parents, membres et amis de l’APEK

Trois semaines se sont maintenant écoulées depuis le premier jour d’école et nous espérons que les enfants (et les parents !) se sont habitués à leur nouveau rythme.
Comme vous le savez, pour les anciens, ou vous le découvrez pour les nouvelles familles, l’Association des Parents d’Élèves du Kansaï gère actuellement deux structures: l’Ecole Française du Kansaï et le Centre d’Enseignement de Kobe. En tant que parents, vous serez invités pendant l’année à participer à diverses réunions de l’association.
En ce début d’année scolaire, l’agenda est un peu chargé mais nous espérons que vous serez nombreux à venir vous informer et vous exprimer.

Prochains rendez-vous importants :

Samedi 27 septembre de 9 heures à 11 heures : Assemblée Générale Extraordinaire
Avec à l’ordre du jour un vote sur la modification des statuts de l’association

Lundi 13 octobre de 16h30 à 18h00 : Table Ronde organisée par M. Ray, directeur de l’EFK, à l’occasion de la visite de M.N’Guyen, Coordinateur de la zone Asie Pacifique pour l’Agence de l’Enseignement Français à l’Étranger.

Dimanche 19 octobre à 14 heures : Assemblée Générale annuelle de l’APEK
Avec à l’ordre du jour le bilan de l’année écoulée, la présentation des budgets pour l’année à venir, l’élection des nouveaux membres du Conseil d’administration, etc.


À noter sur votre agenda!

Thierry Hounguès

APEK会員の皆様

新学年が始まってから3週間が経ちました。子どもたちも保護者の皆さんも、新しいリズムに慣れてこられた頃かと思います。
ご存じの通り、APEKは現在、二つの教育機関を運営しています。関西フランス学院と神戸教育センターです。保護者の方々は、年に数回の会議にご参加いただくことになっています。

今後の大切な日程は次の通りです。

9月27日午前9時から11時まで(特別総会)
APEKの新しい規約に関する決議が行われます

10月13日月曜日、在外フランス教育省アジア支部コーディネーターのN.Guyen氏が来校されます。午後4時半から6時まで、保護者の方々との話し合いの場を設けます。
10月19日日曜日午後2時より、APEK年次総会を開催します。議題は、前学年の活動報告、今学年の予算計画、新理事の選出などです。
よろしくご参加ください。
ティエリ・ウンゲス

19 septembre 2008

IMPORTANT: Infos APEK

Chers membres
et Chers parents,

Nous arrivons à échéance pour les dates des candidatures de la nouvelle équipe qui doit composer le C.A. de notre association.
A la date d'aujourd'hui il n'y a aucune candidature. Peut être sont-elles cachées ou secrètes (je l'espère).
Nous avons besoin de former une équipe solide pour avancer. N'hésitez pas.
Je compte sur vous.....

Thierry Hounguès

保護者の皆さま
 10月の総会で新理事を選出しなければなりません。立候補の期限が迫っていますが、今の時点では誰も立候補しておられません。恥ずかしがってらっしゃるのかな?
 前進するために力を合わせましょう。どうぞご遠慮なく声を上げてください。
 期待しております。

ティエリ・ウンゲス

Infos culturelles : à l’IFJK

CAFÉ LITTÉRAIRE DE
Muriel Barbery

MERCREDI 24 SEPTEMBRE / 19H00
INSTITUT FRANCO-JAPONAIS DU KANSAI
entrée libre, soirée avec interprétariat

Muriel Barbery, actuellement résidente à la villa Kujoyama, a par ailleurs décidé de s'installer à Kyoto!

15 septembre 2008

Infos APEK: magazines pour les enfants

Madame Noriko Consigny, l’animatrice des publications pour enfants Bayard et Milan Presse au Japon, présentera ses magazines le vendredi 19 septembre à la sortie de l’école.Vous pourrez la rencontrer à partir de 15 heures 30 et choisir avec son aide un abonnement à un magazine adapté à l’âge et aux goûts de vos enfants à des tarifs très intéressants.
Nous vous rappelons que les commandes et le règlement des abonnements ne peuvent être confiés ni aux enseignants ni au personnel administratif de l’école mais doivent être remis (directement ou par courrier) à Madame Consigny.

9月19日、午後3時半より、バヤールおよびミラン・プレスの代理人のコンシニ・ノリコさんが、EFKの校舎の出入口で子供向けの雑誌の見本の展示をされます。子供たちの好みにあわせて、コンシニさんと購読の相談をなさってはいかがでしょうか。
EFKの教職員が雑誌の代金を受け取ることはできませんので、購読を希望する方は、コンシニさんに代金をお渡しになるか、または振り込みなどの手続きをしてください。

13 septembre 2008

Message pour la communauté française

Madame Colombe BROSSEL adjointe au maire de Paris chargée du patrimoine est actuellement à Kyoto dans le cadre du 50ème anniversaire des relations entre Paris et Kyoto.
Madame BROSSEL a bien voulu nous faire l'honneur de rencontrer les membres de la communauté française du Kansai. Ayant un emploi du temps des plus chargés la rencontre n'a pu être fixée que le dimanche 14 Septembre de 12:00 à 12:45.
Le rendez-vous est à l'hôtel OKURA près de la mairie de Kyoto.Merci de me confirmer votre présence par retour de mail.


Jean-Jacques TRUCHOT
Délégué UFE pour le Japon de l'ouest


ufe. kansai @ gmail.com
http: // france-inet. com (le site des français du Kansai)
http:// ufe. jp
(enlevez les espaces superflus!)

09 septembre 2008

Chers parents, membres et amis de l’APEK,

Nous espérons que vous avez tous bien profité des vacances d’été. Une nouvelle année scolaire commence et nous avons la joie cette année d’accueillir de nombreuses nouvelles familles.
Nous souhaitons la bienvenue à tous et une bonne rentrée aux enfants !

Cette année encore, le blog de l’APEK sera là pour vous tenir informés des activités de l’association et vous trouverez ci-dessous un premier message.

Bonne lecture !

Infos APEK: AG extraordinaire reportée

Chers parents et familles,

Nous avons prévu une assemblée extraordinaire le dimanche 14 septembre. Cependant,cette date, fixée sans prendre en considération le calendrier des jours fériés, tombe en plein milieu d'un week-end de 3 jours.
Nous comprenons que la plupart des familles préfèrera profiter de ce long week-end, et n'assistera pas à la réunion. L'ordre du jour de cette réunion étant important, nous préférons repousser cette assemblée générale extraordinaire au samedi 27 septembre, de 9h00 à 11h00, afin de permettre au plus grand nombre d'être présents.

Nous vous présentons nos excuses pour ce changement de dernière minute, dont la finalité est d'assurer une meilleure participation de tous à la vie de notre association.

Cordialement,
Thierry Houngues

保護者の皆さん、

APEK臨時総会が9月14日(日)に予定されておりましたが、三連休の最中に当たり、皆様におかれましては、この連休を利用しお出かけされる予定の方も多くいらっしゃることとお察しいたします。しかしながら、今回の臨時総会の議題はAPEK運営にあたり非常に重要なことと考えております。


つきましては、多数の父兄が臨時総会に出席できるよう、開催日を以下の通り延期したいと思います。
開催間際の変更で皆様には大変ご迷惑をおかけし申し訳ございませんが、多数の方に理事会運営に参加していただくことが目的ですのでご理解のほど宜しくお願いいたします。

敬具
               

APEK理事長  ティエリー・ウンゲス
  

               変更後の理事会臨時総会開催日:
          
        日時  :  9月27日(土)  9:00~11:00
        場所  :  変更なし(学校内)



04 juillet 2008

Tous reçus !

Nous adressons toutes nos félicitations aux trois nouveaux bacheliers!
Ce sont les premiers élèves du LFK à passer les épreuves du baccalauréat et nous sommes tous très fiers de leur succès ! Bravo !

Et bravo aussi aux cinq candidats du CFK-LFK qui ont tous obtenus leur Diplôme National du Brevet ! Toutes nos félicitations !

Vie associative

Le groupe de réflexion pour l'avenir de l'école a été officiellement lancé lors de la dernière réunion de CA du 28 juin et sera animé par Emmanuel Marchat et Sophie Mizutori. Les parents souhaitant participer à ce groupe de travail sont invités à contacter Emmanuel Marchat au 075-871-6677 ou 090-8522-2779.

学校の将来の方向性について一緒に考え、話し合って下さる保護者の方いらっしゃいませんか?
いらっしゃいましたら マ-シャ エマヌエルまで075-871-6677又は090-8522-2779まで連絡下さい
  担当 マ-シャ、水鳥

Wanted

Vous voulez partir en vacances mais vous n’avez toujours pas trouvé de solution pour le faire garder ? Nous prenons volontiers un chien en pension pendant les vacances dans notre jardin, ou il sera bien traité !
Tout ce qu'on attende de lui c'est qu'il soit assez gros, qu'il aime les enfants, mais pas les chats des voisins qui viennent nous embêter !
Pour plus d’infos, tél : 075-871-6677 ou 090-8522-2779 (Emmanuel Marchat)
夏休み中どこかに行きたいけど犬がいるし...という方いらっしゃいませんか?
中型犬で外で飼われている犬(番犬になる犬)、子供が好きであれば預かること可能です
庭が広いので走り回れます、連絡下さい  マ-シャ北原 075-871-6677 まで

22 juin 2008

Le saviez-vous?

La semaine dernière était une semaine très spéciale pour l’APEK:

- Trois élèves de Terminale sont allés passer les épreuves du baccalauréat à Tokyo.
- Trois élèves de Première sont allés passer les épreuves anticipées du baccalauréat à Tokyo.
- Et quatre élèves de Troisième ainsi qu’un élève de Seconde ont passé les épreuves du Brevet à l’Institut Franco-Japonais du Kansai.

OTSUKARESAMA à Aline, Émilie et Michaël, Joy, Suzuka et Nicolas, Mathieu, Émilie, Sora, Yaël et Yuto !
Nous croisons tous les doigts et espérons que vos efforts seront récompensés !
Otsukaresama aussi à toutes les personnes qui les ont aidés et préparés, et aux familles qui les ont soutenus.

18 juin 2008

Wanted

Maman française habitant Kobe mais pouvant venir jusqu'à Kyoto, et ayant une fille de 9 ans, recherche mamans françaises avec des filles d’âge similaire.
Pour plus de détails, s’adresser à Aline Koza.


Merci !

04 juin 2008

Infos APEK

Chers parents et membres de l'association,

L'association a besoin de vous pour réfléchir à l'avenir de l'école étant donné les nouvelles directives indiqués par l'AEFE dont nous avons parlé lors de l'Assemblée Générale extraordinaire du 24 mai 2008. Un groupe de travail sera créé, auquel tous les membres de l'association sont invités à participer.
Nous vous espérons nombreux.
Pour tous renseignements, merci de nous contacter

Bien cordialement,
Le Conseil d'Administration de l'APEK

Pub copains...

日仏集り会 ― “ディマーシュ アン フランス”
Prochaine réunion franco-japonaise « Dimanche en France »
6月22日(日) 15:00~  
dimanche 22 juin à partir de 15h00


ゲスト: マリー フランソワズ バルデュ・鎌田
南西地方に生まれ。10年前から関西でフランス語の教師をしています。読書と文学が大好きです。
テーマ: 20世紀の女性作家の3人の人生と作品、抜粋を読む予定
* シモーヌ・ド・ボーヴォワール : フェミニスト、哲学者のサルトルの伴侶、「女に生まれるのではなく女になるのだ」 “ On ne nait pas femme, on le devient” 英訳すれば One is not born woman, one becomes it.という言葉は1949年の「第二の性 (Le deuxième sexe)」に書かれたものです。
* マルグリット・デュラス : インドシナに生まれ、作家と映画監督、 ”愛人/ラマン“という有名な本を書きました。1992年に仏・英合作で映画化されました。フランスでとても人気がありました。
* マルグリット・ユルスナール :彼女の本はいくつかも受賞しました。女性初の
アカデミー・フランセーズ会員。

Invitée : Marie-Francoise Bardou-Kamata
Née dans le Sud-ouest à Toulouse , elle enseigne le français au Japon depuis une dizaine d’années. Adore la lecture et la littérature.
Thème : La vie et l’oeuvre de 3 écrivaines du 20ème siècle,avec lecture d’extraits
* Simone de Beauvoir, compagne du philosophe Jean-Paul Sartre, auteur du livre “Le deuxième sexe” paru en 1949 dans lequel elle écrit “ On ne nait pas femme, on le devient”.
* Marguerite Duras , née en Indochine, elle devient écrivain et metteur en scène. Elle écrit le livre autobiographique “L’Amant” qui aura beaucoup de succès et deviendra un film en 1992.
* Marguerite Yourcenar, auteur de plusieurs oeuvres ayant recus un prix littéraire, première femme devenue membre de l’Académie Francaise.


参加費 : 500円 (コーヒー又は紅茶付き)
★  participation : 500 yen (café ou thé compris)

*** 予約制  Réservation souhaitée  ***
京都 河原町 二条   
Kawaramachi  Nijo  KYOTO
レストラン パリビス   Tel/fax : 075-253-6767 Restaurant PARIS bis

02 juin 2008

Infos APEK: Fête de fin d'année de l'EFK

Chers parents,

La fête de fin d'année de l'EFK aura lieu le vendredi 13 juin dans le gymnase de l'école, à partir de 16h30.
Vous êtes tous cordialement invités. (spectacle des élèves, etc...)
Nous demandons à chaque famille d'amener un plat.
Les volontaires pour aider à la préparation peuvent contacter Miki Marchat au 080 3765 7780
D'avance merci.

各位様、
6月13日金曜日 午後4時30分より学校の体育館で年度終了お祝いパ-ティが 行われます(子供達の劇等.....)
お手数ですが一家族につき一皿食べるものを持って来て頂く様お願いします。
当日パ―ティの前後でお手伝い頂ける方がいましたら マ-シャ北原に声を掛けて下さい。(08037657780)宜しくお願い致します

Infos APEK: Bazaar KIS

Bilan du Bazar de KIS 11/06/2008

Quiches
15 poulets ( Mr Houngues) avc patates 7 coupés en 4 , 8 entiers
Vin rouge 10l (Mr Houngues)
40 pains (Mr Tokuzumi)

Recettes Dépenses Bénéfices
105'180.00 Yen - 65'948 Yen = 39'232 yen
(Flea Market 14'500.)
(Nourriture 90'680.)

Quiche (1/4) 300yen (65pcs)
-Le plat de poulet (avec patates) 800yen (25pcs)
-Pain 250yen
-Vin 300yen
-Poulet entier 3'000yen

Concrètement, la fréquentation était faible. Très peu de parents disponibles, à cause des vacances. Le temps ne s'annonçait pas très bien mais malgré tout ça s'est bien passé grâce à un temps agréable et surtout la présence des parents qui sont venus.
La nourriture est arrivée un peu tard, surtout les boissons. On aurait probablement vendu un peu plus de vin si on l'avait amené dès le matin.
Bravo à Nishimura san qui a fait 8 quiches ! Et un grand merci à M. Houngues et M.Tokuzumi.
Bonne relation avec les gens de KIS, et sa présidente, qui ont apprécié notre présence. Ils nous demandent de continuer avec eux l'année prochaine. J'ai envoyé une lettre de remerciement le lendemain.

2008年6月11日 KISバザ-の報告
食べ物は
キッシュ(皆さんより)
ロ-ストチキンとポテト、赤ワイン(ウンゲスさんより)
2種のパン(とくずみさんより)を提供しました

入金105,180.円 – 出金65,948.円 = 利益 39,232.円
(内訳フリマ 14,500.
食べ物 90,680.)

弊校の休みの最終日とあり参加人数は少なかったですが、前日の天気の悪さに比べ当日は後に天気も回復し、気持ち良く参加する事ができました。
特にこの悪条件の中参加してくれて、手際よく盛り上げてくれたお母さん達のお陰というしかありません。ここにもう一度お礼を申し上げます。
皆さんキッシュ持って来て下さり有難うございました(西村さん8個も有難う !)勿論ウンゲスさん、とくずみさん方々にも忙しいところご協力して頂き有難うございました、来年も宜しく願います!!
KIS側からも来年も宜しくお願いしますとの言葉を頂きました。
Marchat-kitahara Miki

31 mai 2008

Annonce

Un étudiant français (de l’université de Toulouse), apprenant le japonais depuis 2 ans (non spécialiste) cherche une famille d’accueil japonaise pour un séjour à partir d’août 2008 jusqu’en octobre, à Kyoto ou dans ses environs.
Il désire une chambre particulière et est non fumeur. Les conditions financières sont à régler avec lui.
Pour tout contact : Maurice JACQUET (075) 712 23 25 (en soirée)

Marie, étudiante à Toulouse, va venir au Japon de juillet 2008 à avril 2009 pour étudier à l'université de MUSASHINO GEIJYUTSU DAIGAKU.
Elle cherche également une famille d'accueil.
Pour tout contact : Maurice JACQUET (075) 712 23 25 (en soirée).

22 mai 2008

Annonce pour les parents inquiets...

Les collégiens sont bien arrivés !
Vendredi 23 mai
A 16 heures
A la sortie de l’EFK
Vente de bijoux et fleurs
Pour célébrer
La Fête des Mères
(calendrier français)

Au profit de la coopérative

いよいよ「母の日」です!
5月23日(金)4時、関西フランス学院の入り口にて、「母の日」のプレゼントのための手作りアクセサリーやお花を販売します。収益はフランス学院中等部のために使います。

(なお、フランスの「母の日」は5月25日です)

18 mai 2008

Annonce

Conférence: « Protection sociale des Français au Japon »

Bonjour,

Si vous souhaitez y participer merci de bien vouloir, si vous ne l'avez pas déjà fait, nous signaler votre participation par mail à:

ufe.kansai [arobase] gmail.com

Cordialement
Jean-Jacques TRUCHOT

13 mai 2008

Annonce

いつもありがとうございます。
京都河原町二条レストラン パリビスからのお知らせです。
次回 日仏集り会 "Dimanche en France"5月18(日)は都合により
6月22(日)に延期となりました。
ご来場心よりお待ちいたします。(予約制)
Bonjour à tous,
La prochaine réunion franco-japonaise "Dimanche en France" est reportée au 22 juin 2008.
En espérant votre compréhension et votre participation !
(réservation souhaitée)

07 mai 2008

URGENT : Bazaar KIS

Le bazaar organisé par KIS aura lieu le dimanche 11 mai.

Nous avons besoin de parents pour aider à l’installation des stands de l'EFK le samedi 10 mai et à la vente le dimanche 11 mai.
Pour plus d’informations, contactez Miki Kitahara.
Venez nombreux !

Pub copains

日仏集り会 ― “ディマーシュ アン フランス”
Prochaine réunion franco-japonaise « Dimanche en France »
5月18日(日) 15:00~  dimanche 18 mai à partir de 15h00
ゲスト: マリー フランソワズ バルデュ・鎌田
Invitée : Marie-Francoise Bardou-Kamata

私はフランスの南西地方に生まれました。10年前から日本でフランス語の教師をしています。テュルーズ市で経済の勉強をした後、様々な職業をしました。特にラングドック地方とリヨン市で社会人向けの社内教育の仕事に従事しました。その後、リヨン市の大学にて日本でフランス語を教えるための教育を受けました。
文学というのは自分の中にとても大切な分野です。社会学、経済、新聞にも感心を持っています。

テーマ: 私の注目する20世紀の女性作家の3人
シモーヌ・ド・ボーヴォワール、マルグリット・デュラス、マルグリット・ユルスナール
彼女たちの文学作品、人生と現代風俗に与えた影響

J’enseigne le français au Japon depuis 10 ans, je suis née dans le Sud-ouest, à Toulouse après y avoir fait des études d’économie, j’ai fait beaucoup de choses différentes dans ma vie en France, principalement dans l’enseignement aux adultes en entreprises à Lyon et dans le Languedoc et je suis revenue à l’université à Lyon pour pouvoir enseigner le français au Japon.

Depuis que je sais lire, la lecture a eu une grande place dans ma vie, qui dure toujours, littérature, mais aussi sociologie, économie, journaux etc tout ce qui parle de la vie des êtres humains.

Thème : 3 écrivaines du 20ème siècle qui ont particulièrement retenu mon attention ; Simone de Beauvoir, Marguerite Duras et Marguerite Yourcenar

Je vous parlerai de leur vie, de leurs principales œuvres, du lien qui existe entre les 2 et du rôle apparent ou sous-jacent que leurs livres, leurs actions et leur image médiatique ont joué sur les mœurs contemporaines.

参加費 : 500円 (コーヒー又は紅茶付き) ★  participation : 500 yen (café ou thé compris)

***  予約制  Réservation souhaitée  TEL: 075-253-6767 ***

京都 河原町 二条   
Kawaramachi  Nijo  KYOTO
レストラン パリビス    Tel/fax : 075-253-6767
Restaurant PARIS bis      

23 avril 2008

Message de l'UFE

L’UFE, Représentation du Japon , vous convie à une Conférence à vocation pratique sur la «Protection sociale des Français au Japon», le vendredi 30 mai 2008, avec la participation de Maitre DALPAYRAT qui présentera les dispositions applicables et répondra à vos questions.
Cette Conférence détaillera en particulier l’Accord de Sécurité Sociale entre la France et le Japon qui est entré en vigueur en 2007.
La Conférence aura lieu dans le salon de réception du 2ème étage de l'Institut franco-japonais du Kansai.

Horaire 19:00 ~ 20:30
Inscription : Par courrier électronique à ufe.kansai [arobase] gmail [point] com
Le nombre de places est limité à la capacité de la salle

Dans l'attente de vous y rencontrer,
Jean-Jacques TRUCHOT

UFE Japon, Délégation de l'ouest

21 avril 2008

Infos APEK: Eau du robinet

Chers parents et membres de l'association,

Suite à des analyses effectuées par la mairie de Kyoto, il s'avère que l'eau au rez-de-chaussée est finalement potable. Comme il commence à faire chaud, n'oubliez cependant pas de munir vos enfants d'une gourde chaque jour.
Merci !

Infos APEK: Bazaar KIS

Nous vous informons que les bénéfices qui seront réalisés lors du Bazaar de KIS qui se tiendra le 11 mai 2008 seront reversés intégralement au fonds de solidarité afin d'aider les familles dans le besoin.

Merci à tous pour votre compréhension !

09 avril 2008

Hakone

Des infos relatives au voyage de la classe CE-CM à Hakone sont disponibles sur le blog de l'EFK

07 avril 2008

Conférence grand public du Professeur Didier CHICHE


BÉRÉNICE DE RACINE
16h30 le lundi 21 avril au Tutorat Lycée Francais du Kansai

don de 250 yen demandé
Pour plus d’informations, voir la page du lycée sur le blog de l'EFK!

WANTED

Nous cherchons un(e) baby-sitter parlant français ou japonais pour garder occasionnellement nos trois enfants de 3, 7 et 8 ans (parfois l'après-midi,parfois le soir). Nous habitons Shugakuin [maison Internationale de Kyodai].
Merci d'appeler au 080 1421 8997 Mikhaïl XIFARAS

05 avril 2008

Bazaar KIS

Le traditionnel Bazaar organisé par Kyoto International School se tiendra le dimanche 11 mai 2008.

L'APEK y tiendra un stand de nourriture (encore à déterminer) et un stand de marché aux puces, pour lequel vous pouvez déposer des objets (vêtements d'enfants, jouets, petit matériel électro-ménager, livres) au pied de l'escalier de l'école du 14 au 17 avril.

Nous en profitons pour faire un appel pour le vendredi 18 avril à 14 heures, nous avons besoin de volontaires pour l'étiquetage !

Pour toute information, contacter Miki Marchat-Kitahara

Merci d'avance à tous!

pub copains

日仏集り会 “ディマーシュ アン フランス”
4月27日(日)15:00~

ゲストは フレデリック プワソン さん  
ゲストの紹介:フリーランスのグラフィックデザイナー兼イラストレーター。奥さんと子供3人、
共にパリで暮らす。アートディレクターとして、さまざまなスタジオ、広告代理店に勤務の後、
現在フリーランスで活動しています。彼の楽しみは音楽と漫画です。
テーマ:フランス&ベルギーの漫画 (バンド デシネ) の歴史と漫画家について
100年以上の歴史を持つ漫画。文学と芸術を結びつけた第9アートとして認められている漫画の世界をご紹介します。

★ 皆さんにお見せしたいアルバムを沢山かばんの中に詰め込んで京都に来てくれます!
どうぞお楽しみに! ★

参加費:500円 (コーヒー又は紅茶付き)   場所:河原町―二条 レストラン パリビス 
◎ 会終了後、フレデリックさんと奥さんクレールさんを囲んでの食事会を開催します!

(参加費:5,250円/要予約)

~お食事会参加の皆様へ特別にフレデリックさんデザインによるメニューをプレゼント!~
Prochaine réunion Franco-Japonaise à PARIS bis
« Dimanche en France » le 27 avril à partir de 15h00

participation : 500 yen (thé ou café compris)
lieu : Restaurant PARIS bis Kawaramachi-Nijo Kyoto
Invité : Frédéric Poisson graphiste, illustrateur   
“Je vis et travaille à Paris, où je suis né. A la suite d’un bac technique de dessinateur maquettiste pour la publicité, j’ai suivi 2 ans d’études de plasticien option «Beaux-Arts». Après un parcours professionnel dans différents studios et agences de publicité en tant que DA (Directeur Artistique) je travaille aujourd’hui en «free-lance».
Mais ma passion de toujours, en plus de celle de la musique, c’est la BD, la Bande Dessinée. Il faut dire que lorsque l’on s’appelle Poisson c’est assez normal d’être attiré par le monde des « bulles ».
Thème : Petite histoire de la BD franco-belge
La Bande Dessinée dont l’histoire remonte à plus d’une centaine d’années, est déjà riche en genres, en styles et l’offre est aujourd’hui immense en terme d’auteurs et d’albums. C’est un Art à part entière, qui allie littéraire et artistique et qui a trouvé sa place d’honneur dans les rayons des bibliothèques dans le monde.
Je vous présenterai :  
1/ Les origines : Benjamin Rabier (Gédéon), Joseph Pinchon (Bécassine),
2/ De Hergé à Zep en passant par Franquin, Giraud, Morris, Tardi, Uderzo …
3/ L’influence de la BD franco-belge sur la BD internationale, les héritiers.
★ ★ ★ J'ai mis dans ma valise de nombreux albums de BD à vous montrer ! ★ ★ ★
*** Après l’exposé, nous vous proposons un diner “BD” avec Frédéric et sa femme, Claire, institutrice. ***
En cadeau, un menu illustré de la main du maître !!!
Participation au diner : 5250 yen TTC (sur réservation)
Restaurant Paris Bis
Tél/Fax:075-253-6767

27 mars 2008

À partir de demain! À ne pas manquer!

児童画国際交流展
京都市美術館にて
たいせつなものなに?

Comme l’an passé, l’École Française du Kansaï participera à l’exposition organisée par The PASS (The Private Art School Society to Encourage International Exchange of Children’s Art). Des dessins d’enfants d’écoles et ateliers d’art au Japon, Myanmar, Mexique, Bolivie et…de l’EFK seront exposés au Musée Municipal de Kyoto (Okazaki) du 28 au 30 mars, de 9 heures à 16 heures 30. (entrée gratuite)
Les deux classes de primaire participent à ce projet, venez admirer leur travail !

Merci à l’équipe enseignante et aux organisateurs de l’exposition !

26 mars 2008

Infos APEK: calendrier

Prochains rendez-vous APEK

28-29-30 mars : Exposition Pass au Musée Municipal de Kyoto
31 mars : Visite de l’Ambassadeur de France à l’EFK
1er avril : Sortie de la classe CE-CM au Château d’Osaka
5 avril : Pique-nique Sakura
3 avril : Réunion du groupe de travail pour le lycée
17 avril : Réunion du groupe de travail pour le lycée

19 avril : Réunion du Conseil d’Administration de l’APEK

19 mars 2008

Infos APEK

Les Sakura sont de retour !!!!

Venez les admirer au cours d’un pique-nique à Kamigamo Jinja

Le samedi 5 avril 2008
À partir de 13h00
(reporté au 6 avril en cas de pluie)

Rendez-vous au pied du grand cerisier (à droite après le torii)
Apportez votre pique-nique et des jeux pour les enfants !
Venez nombreux !
お花見の誘い
4月5日13時00頃から上賀茂神社境内 (雨天の際は6日に延期)
2本の桜の植え込み付近弁当と遊び道具持参

15 mars 2008

URGENT!

La conférence de M.Lamy, initialement prévue pour le mardi 18 mars, est reportée au mercredi 2 avril à 16 heures!

Infos communauté française

AIDE AUX PARENTS SEPARES OU DIVORCES
PRIVES DE LEUR(S) ENFANT(S)

Nous vous annonçons la création, ces jours derniers, d'un nouveau site internet, SOS-PARENTS-JAPAN, destiné à mettre en relation et à aider les parents étrangers et japonais, séparés ou divorcés, qui sont privés de leur(s) enfant(s) :

Plusieurs forums, en français, anglais et japonais, complètent ce blog.

Blog: http:// sos-parents-japan.org /
Forums : http:// sos-parents-japan.org/forum /

L'annonce détaillée de leur création vient juste de paraitre en première page du site france-japon.net
Si vous connaissez des parents en difficulté (japonais ou étrangers), n'hésitez pas a leur signaler l'existence de ces forums et de ce site (blog). Il serait utile de faire circuler l'info le plus largement possible via internet, en particulier dans les milieux franco-japonais.
Merci par avance.

12 mars 2008

Infos APEK : Tutorat-Lycée

16h00 le mercredi 2 avril

Conférence de

Monsieur Clément LAMY
Docteur ès-Biologie des eucaryotes
Chercheur au Département de la biophysique, Université de Kyoto

Au Tutorat Lycée Français du Kansai


Conférence grand public sur la biologie du développement

« Tout au long de son existence, le corps humain interagit avec son environnement. Nous percevons ainsi la lumière, les odeurs, la chaleur, le vent. La vision et l'odorat sont essentiels pour trouver sa nourriture, son chemin, échanger avec les autres individus,... Cette capacité de communiquer avec l'extérieur, et retrouvée chez tous les animaux des plus simples aux plus complexes, passionne depuis longtemps les biologistes.
Ce qui paraît encore plus extraordinaire est la complexité et la précision du système nerveux qui permet aux sensations perçues a la surface du corps (yeux, peau) d'être regroupées et analyses dans le cerveau, ce dernier dictant alors ses décisions: fuir devant le danger, se diriger vers la nourriture, ouvrir ou fermer les yeux,...
Un système nerveux fonctionnel est donc nécessaire a tout être vivant, pour se mouvoir mais également pour percevoir son environnement. Je vous présenterai mes recherches portant sur un animal incroyable qui, contrairement a l'être humain, est capable de complètement régénérer son système nerveux (cerveau y compris) après un accident: le planaire ! »

Wanted!

Recherche appartement à Kyoto et à Tokyo
Du vendredi 18 juillet au mercredi 13 août 2008
Nous sommes à la recherche d’un hébergement au Japon cet été
2 adultes et 2 enfants (10 et 14 ans)
A Kyoto
du vendredi 18 juillet au vendredi 1er août
(soit 15 jours environ)
A Tokyo
du samedi 2 août au mercredi 13 août.

Les dates sont susceptibles d’être adaptées.
Contribution aux charges ou possibilité d’échange (appartement de fonction (T4) en banlieue Sud de Paris proche de la vallée de Chevreuse +voiture,)

Mel :
lointains.rivages [arobase] orange.fr
michel.nguyen-duc-long [arobase] ac-versailles.fr

Téléphone: 33(0)6.89.12.88.81 / 33(0)6.77.69.35.72

(nous parlons anglais et avons une pratique du japonais) (Eigo to Nihongo ga dekimasu)

Pub copains...

PARIS BIS
3月 “Dimanche en France”
ディマーシュアンフランスの会
3月30日(日)15:00~
ゲストは、
フレデリック ヌグイエン デュイさん

ゲスト紹介
パル出身。2006年にエンジニアの専門学校を卒業。
10歳の時からピアノを始める。
現在、大阪のフランスの会社、シネダーエレクトリック(Schneider Electric)にエンジニアの研修員として勤務しています。

テーマ : 19世紀の終わり~20世紀のはじめのクラシック音楽

今回は、フランスの代表的な作曲家の人生と作品を紹介。
そして、ピアノでその音楽家の曲を演奏して頂きます。
ラヴェル、ドビュッシ、フォーレ...の素晴らしい曲の生演奏をお楽しみください。

参加費:500円 (コーヒー付き)要予約

REUNION FRANCO-JAPONAISE
le 30 mars à 15 heures
au Restaurant PARIS BIS
Invité : Frédéric Nguyen Duy

Originaire de Paris, diplômé d’une école d’ingénieur en 2006, spécialisé en informatique, il travaille depuis plus d’un an à Osaka dans l’entreprise française Schneider Electric.

Thème : La musique classique française de la fin du XIXème et du début du XXème siècle.

Son passe temps favori depuis l’âge de 10 ans est le piano. Il nous présentera la vie et l’œuvre de quelques compositeurs et interprétera : la Sicilienne de Fauré, Clair de Lune de Debussy, 2ème mouvement de la sonatine de Ravel…pour le plus grand plaisir de tous!

Frais de participation : 500 yen (café compris) * réservation souhaitée

ご予約・お問い合わせ
レストラン・パリビス
604-0931京都市中京区河原町二条西入る榎木町87河二ビル2F
Restaurant PARIS BIS Tel/Fax : 075-253-6767

21 février 2008

AVIS AUX PETITS ET GRANDS LECTEURS

La librairie RANDOM WALK, spécialisée dans la vente d'ouvrages étrangers, propose une vente promotionnelle de - 50‑ % sur toute sa collection de livres de Poche en langue française. Profitez-en, c'est au 1er étage (à la française), près de l'escalier.
La librairie est située dans la galerie marchande de Teramachi (tel 075-256-8231). Vous y trouverez également, en plus des revues et périodiques en langue française, énormément d'ouvrages spécialisés sur le Japon (anglais pour la plupart), des livres d'art et de collections, des livres d'enfants, des guides touristiques, des plans...

Infos APEK

Visitez le nouveau site et le blog de EFK!!!
L’adresse du site de l’école a changé ! Informez-vous auprès su secrétariat et faites connaître la nouvelle adresse à tous vos amis !

06 février 2008

Compte-rendu de l'AG extra


COMPTE RENDU DE L’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE EXTRAORDINAIRE DE L’APEK DU 19 JANVIER 2008

17 membres présents
25 membres représentés
La séance est ouverte à 14H15.
Madame la Présidente remercie les membres présents et explique que, selon les statuts qui régissent l’association, il n’y a pas de quorum nécessaire pour la tenue d’une Assemblée Générale Extraordinaire même si la moitié des membres n’est pas présente ou représentée, celle-ci peut donc avoir lieu. Une adhérente demande à ce que l’on se questionne sur ces chiffres. En effet, pas assez d’adhérents ont répondu à l’appel de l’association.

La présidente rappelle pourquoi une assemblée générale extraordinaire a été convoquée.
Le tutorat lycée de Kyoto présentera cette année ses premiers bacheliers, trois élèves sur huit (deux en section scientifique, une en section littéraire). Il s’avère que si l’on compare les emplois du temps du tutorat avec ceux des lycées français, il manque des heures. Les parents des élèves concernés ont déjà fait part de leurs craintes : manque de préparation des élèves dû à une insuffisance d’heures attribuées aux seuls élèves de terminale. L’APEK avait lors de l’assemblée générale dernière, apporté une contribution de 461 956 ¥ et mis en place une commission chargée d’étudier les besoins supplémentaires à court terme mais aussi à long terme. Celle-ci a fait part de ses conclusions sur le court terme lors de la réunion du Conseil d’Administration du 15 décembre en demandant une enveloppe additionnelle de 255 000 ¥, prise sur les réserves. Cette enveloppe correspond à 5 heures hebdomadaires supplémentaires. Les membres du C.A ont alors décidé de réunir les adhérents en Assemblée Générale Extraordinaire pour leur demander leur approbation par un vote.
Un parent d’élève de terminale prend la parole pour exprimer les difficultés que rencontrent les élèves en particulier dans les matières à forts coefficients puisque le tuteur assure son aide à tout le groupe et doit diviser son temps entre les Secondes, Premières et Terminales. Le temps imparti alors aux élèves de Terminale est écourté de manière substantielle. De plus, la place de l’oral est restreinte par manque de temps. Ensuite, celui-ci explique que les heures supplémentaires permettront de diviser les groupes : un groupe pour les Terminales, un autre groupe pour les Secondes et Premières, qui en tireraient donc également un bénéfice.
Un autre parent interroge les personnes présentes pour savoir si l’association doit répondre à tous les besoins individuels des élèves ou bien est-ce que les parents ne doivent pas compenser certains manques chez eux. La Présidente signale que cette aide prise en charge directement par les parents existe déjà, notamment pour un élève qui apprend le chinois en deuxième langue.
Un parent de Terminale ajoute que les parents concernés par cette aide subventionneront eux-mêmes 5 autres heures supplémentaires hebdomadaires pour compléter l’emploi du temps.
Un parent présent demande si cette aide serait exceptionnelle pour cette année seulement ou si les années suivantes, de telles mesures seraient également appliquées. La présidente répond que cette contribution n’est pas systématique et que le résultat des travaux de la commission permettrait de planifier pour les années à venir. Le parent s’inquiète justement de savoir que les finances de l’association ne pourront pas faire bénéficier les futurs lycéens des mêmes conditions. On répond à cela que les futurs élèves de Terminale et de Première devraient bénéficier de la gratuité de leur scolarité en fonction des dispositions gouvernementales, ce qui n’a pas pu être le cas cette année . L’expérience des lycéens actuels permet de cibler les imperfections du système et également de solidifier la structure qui sera ainsi plus performante pour les autres, de même que l’expérience du bac de français l’an dernier est utile actuellement aux élèves de Première. La présidente ajoute que la commission sur le lycée pour une vision à long terme continue parallèlement de travailler.
Par le passé, des fonds ont été débloqués pour créer la maternelle alors que le collège ouvrait la même année. Cette fois encore, il est important de voir l’EFK comme un tout, de la maternelle jusqu’au lycée. C’est cela qui fait sa force, un système d’éducation complet qui doit être performant.
Un autre parent d’élèves de Terminale explique que ses deux enfants sont inscrits à l’école depuis sa création. Elles ont grandi avec et ont toujours été dans les classes créées, innovant pour les élèves suivants. Maintenant, en Terminale, le travail du CNED est de plus en plus exigeant, elles donnent beaucoup de leur temps pour suivre mais la difficulté va crescendo. Leurs parents souhaiteraient qu’on les aide pour les encourager à continuer. Leur réussite reflétera la qualité de l’école tout comme celle des élèves de l’ensemble de l’école.
Un parent demande si les élèves de terminale pourront passer leurs bacs blancs au Lycée français de Tokyo. La présidente n’a pas obtenu l’accord du proviseur mais la possibilité de faire corriger les épreuves de nos lycéens par des enseignants de Tokyo n’est pas exclue.
Approbation de la contribution exceptionnelle de l’APEK
Vote
POUR : 38
CONTRE : 4

255 000 ¥ seront attribués au lycée pour 5 heures de tutorat hebdomadaires supplémentaires (sous forme de dédoublements ou d’ajouts).
Les parents de Terminales remercient très chaleureusement les membres de l’association pour leur soutien.

Fin de séance 15 heures

05 février 2008

Infos APEK 日・仏語

L'APEK souhaite mettre en place un groupe de travail sur le bilinguisme, et tous les membres de l'association qui souhaitent en faire partie sont les bienvenus. Veuillez SVP contacter Aline Koza à partir du mois de mars.
昨年6月、関西日仏学館でバイリンガル教育についての集まりをもちましたが、3月から、その続きの勉強会を開きたいと思います。興味がある方はアリーン・コザまで。

L'APEK souhaite également mettre en place un groupe de travail sur les frais de scolarité. Pour faire partie de ce groupe, contactez Laurence Thellier. Tous les membres de l’association sont les bienvenus.
学校のよりよい運営のために、長期的な財務問題について考える集まりをもちたいと思います。興味がある方、会計等の知識がある方は、ローランス・テリエまで。

Infos ciné français

Au Kyoto Cinéma

du 9 au 29 février : Lady Chatterley
De Pascale Ferran
Avec Marina Hands, William Atkinson, Hippolyte Girardot, Ninon Brétécher, Jean-Louis Coullo’ch, Jean-Michel Vovk…

à partir du 16 février: Le scaphandre et le papillon
De Julian Schnabel
Avec Mathieu Amalric, Emmanuelle Seigner, Marie-Josée Croze

Petite pause...

C 'est l'histoire d'une institutrice de dernière année de maternelle, au milieu de janvier, le mois le plus dur pour tout le monde...

Un des gamins lui demande de l'aide pour mettre ses bottes pour aller en récréation et, en effet, elles sont vraiment difficiles à enfiler.
Après avoir poussé, tiré, re-poussé et tiré dans tous les sens, les bottes sont enfin chaussées et le gamin dit : "Elles sont à l'envers, maîtresse". La maîtresse attrape un coup de chaud quand elle s'aperçoit qu'en effet il y a eu inversion des pieds...
Bref, nouvelle galère pour les enlever et rebelote pour les remettre mais elle réussit à garder son calme jusqu'à ce que les bottes soient rechaussées, aux bons pieds.
Et là le gamin lui dit avec toute la candeur qui caractérise les enfants : "C'est pas mes bottes". A ce moment, elle fait un gros effort pour ne pas lui mettre une baffe, fait un tour sur elle-même en se mordant les lèvres, se calme et lui demande pourquoi il ne l'a pas dit avant...
Comme le gamin voit bien qu'il a contrarié sa maîtresse, il ne répond pas. Elle dit alors :"Bon, allez, on les enlève" et elle se met à nouveau au boulot. Le deuxième pied est presque sorti quand le gamin poursuit :"C'est pas mes bottes, c'est celle de mon frère, mais maman a dit que je dois les mettre". Là, elle a envie de pleurer mais, une nouvelle fois, elle se calme et entreprend de lui re- re- mettre ses bottes. L'opération est enfin réussie et la maîtresse se sent fière d'avoir réussi. Pour aller jusqu'au bout, elle le met debout, lui fait enfiler son manteau, lui met son cache-nez et lui demande :"Où sont tes gants?"
"Je les ai mis dans mes bottes."

30 janvier 2008

HELP WANTED

L’EFK a besoin de grands cartons (1m20 – 1m50 de hauteur) pour des travaux d’arts plastiques.

APEK - Lycée

Date de la prochaine réunion de la commission sur le lycée :

Lundi 4 février à partir de 19 heures

Infos APEK

Une Consultation Générale de notre association aura lieu le :

SAMEDI 2 FEVRIER 2008 à 14H00

dans les locaux de l’Ecole Française du Kansai.

La consultation portera sur les droits de scolarité pour l’année 2008-2009 (et la détermination d’une politique tarifaire pour les années suivantes).


Nous vous remercions par avance pour votre présence à cette consultation.


来年度(2008-2009)授業料協議の開催をお知らせ

日時:2008年2月2日(土)14時から
場所:EFK教室
議題:来年度授業料及び今後の授業料設定方針について協議・決定

会員の皆様のご参加をお待ちしています。  
  

Pub copains...

2 月 "Dimanche en France"
ディマーシュ アン フランスの会
2月24日(日)15:00~
ゲストは、 西川千麗さん

ゲストの紹介
京都生まれ。京都在住。日本舞踊家。

2000年から自作品の海外公演を始める。2007年、パリ(フランス)、ローザンヌ(スイス)で『カミーユクローデル』を上演。 その公演を通して体験されたフランスでのお話を伺います。千麗さんは伝統的な日本舞の枠を超えて、高い精神性と現代的感性にあふれた舞踊家です。今回は特別に扇での表現も実演して頂きます。

子供から大人まで大歓迎!

千麗さんホームページ : senrei-nishikawa.comで検索をしてください。

参加費:500円(コーヒー付)要予約

会終了後、ステキな千麗さんを囲んで特別なお食事会を開催します!(要予約)参加費:5250

REUNION FRANCO-JAPONAISE

le 24 février à 15h00
Invitée : Senrei Nishikawa

Artiste de danse japonaise et professeur
Originaire de Kyoto, elle y vit et travaille.

Depuis l'an 2000, elle montre son art au public étranger à travers des conférences et des représentations de danse de ses propres oeuvres très contemporaines. En 2007, elle a visité la France et la Suisse. A l'aide de posters, photos ... elle parlera de cette expérience, de ses voyages, des conférences (données à la Maison de la Culture du Japon à Paris ...) et de sa danse (exécutée à l'Ecole supérieure des Beaux-Arts, Paris ...) sur le thème de "Camille Claudel".

Démonstration de l'utilisation de l'éventail dans la danse japonaise.

A NE PAS MANQUER !

PETITS ET GRANDS SONT LES BIENVENUS !

Frais de participation : 500 yen (café ou th7e compris) * réservation souhaitée *

Après la rencontre, un dîner spécial est organisé autour de Senrei pour mieux faire connaissance avec cette artiste qui a su mettre au goût du jour la tradition japonaise.

Participation : 5250 yen * sur réservation *

レストラン・パリビス

〒604-0931京都市中京区河原町二条西入榎木町87河二ビル2F

TEL/FAX075-253-6767

Restaurant PARIS bis

2F Kawani Bldg. Nishi-iru Nijo Kawaramachi Nakagyo-ku Kyoto 604-0931

TEL/FAX075-253-6767

15 janvier 2008

Myope comme une taupe", "Rusé comme un renard"? Les termes empruntés au monde animal sont portés partout.
La preuve :
Que vous soyez fier comme un coq, fort comme un boeuf, têtu comme une mule, malin comme un singe, chaud lapin ou fine mouche, vous êtes tous un jour ou l'autre devenu chèvre pour une caille aux yeux de biche.
Vous arrivez frais comme un gardon à votre premier rendez-vous et là, pas un chat ! Vous faites le pied de grue, vous demandant si cette bécasse vous a réellement posé un lapin.
Le type qui vous a obtenu ce rancard, avec lequel vous êtes copain comme cochon, vous l'a certifié :
- Cette poule a du chien, Une vraie panthère ! C'est sûr, vous serez un crapaud mort d'amour. Mais tout de même, elle vous traite comme un chien. Vous êtes prêt à gueuler comme un putois, mais non, elle arrive. Bon, dix minutes de retard, il n'y a pas de quoi casser trois pattes à un canard. Sauf que la fameuse souris est en fait plate comme une limande, myope comme une taupe, elle souffle comme un phoque et rit comme une baleine. Vous restez muet comme une carpe. Elle essaie bien de vous tirer les vers du nez, mais vous noyez le poisson. Vous avez le bourdon, envie de verser des larmes de crocodile. Vous finissez par vous inventer une fièvre de cheval qui vous permet de filer comme un lièvre. Vous avez beau être doux comme un agneau, faut pas vous prendre pour un pigeon.

08 janvier 2008

Infos Kyoto

国際交流こども餅つき大会
International Exchange Program
"Rice-Cake Making by Children"

日本人の子供と外国人の子供が日本の文化である餅つきをしながら、文化交流をします。
Japanese and other foreign children have a pleasant time joining a rice-cake making meet, Mochi-tsuki known as a traditional Japanese culture at the end of the year, where steamed rice is pounded for the special rice cakes.

日時:2008年1月27日(日)
Date:The 27th of January (Sun.)
A.m.11:00~

場所:京都市国際交流会館前の広場
Place:The square in front of
Kyoto International Community House.

参加費:無料
Fee:Free
締め切り(Deadline date); 1/10
   申し込み(Application):k-culture-c [at] hotmail.co.jp
Fax:075-213-4325

主催:京都カルチャーサークル
Host:Kyoto Culture Circle
協力:京都市国際交流会館 子どもクラブ
Cooperation : Children’s Club of Kyoto International Community House.
後援:京都西ロータリークラブ (財) 京都市国際交流協会 京都市教育委員会
Sponsorship:Rotary Club of KYOTO-WEST Kyoto City International Foundation
Board of Education, City of Kyoto

Infos Coopé NIHONGO

去る12月17日の学校協力者協会の会議の際の参加メンバーは以下の通りです。教員:レイ校長先生、リン先生、ブロ二アール先生;保護者代表:パーラン氏、水鳥夫人;保護者;テリエ夫人、徳澄夫人そしてスヌーシー氏、です。ここで、アリーン・コザ夫人が会計責任者に、水鳥夫人が副会計責任者に選出されました。

今年は、子弟達が学校内外での諸活動をエンジョイできるための資金を調達するために、学校協力者協会のメンバーは、EFK、CFK、そしてLFKに所属する家族の皆さんにフランスの食品を限定販売しようと考えています。このプランに沿って、現在のところ、花の販売も計画していますが、他に何かアイデアがあれば遠慮なくお寄せ下さい。お待ちしています。

07 janvier 2008

Infos APEK

Prochains rendez-vous de l’APEK :


- Samedi 12 janvier, 14 heures : réunion du Conseil d’Administration
- Samedi 19 janvier, 14 heures : assemblée générale extraordinaire (vote d’un nouveau budget supplémentaire pour le lycée)
- Lundi 21 janvier, 19 heures : réunion de la commission sur le lycée


Ne manquez pas de faire entendre votre voix !

Infos Coopé

Lors de la réunion de la coopérative scolaire du 17 décembre dernier, où étaient présents, des membres de l'équipe enseignante: M. Ray, Melle Rihn, Melle Brongniart, des représentants de parents d'élèves: M. Parent, Mme Mizutori, des parents: Mme Thellier, Mme Tokuzumi, M. Snoussi, Madame Aline Koza a été élue Trésorière, Madame Sophie Mizutori vice-trésorière.

Cette année, afin de réunir des fonds qui permettront aux enfants de profiter de sorties ou autres activités, les membres de la coopérative souhaiteraient mettre en place des ventes ponctuelles de produits alimentaires français aux familles de l'EFK, du CFK et du LFK. Ce projet est actuellement à l'étude tout comme une vente de fleurs mais si vous avez d'autres idées, n'hésitez pas à nous en faire part, vos propositions sont les bienvenues!

04 janvier 2008

Nouveau professeur des écoles pour la classe maternelle

Chers parents,

Permettez-moi de vous souhaiter à tous une très bonne année 2008.

Je vous informe de l'arrivée d'un nouvel enseignant au sein de l'Ecole Française du Kansai. Monsieur Hugo VANDECASTEELE, professeur des écoles, prendra ses fonctions le 7 janvier 2008.

Bien cordialement

Laurence Thellier

Présidente de l’APEK

Infos ciné

Pour bien commencer l’année:

Au Kyoto Cinéma à partir du 12 janvier
PERSEPOLIS
Un film de Marjane Satrapi et Vincent Paronnaud
Avec les voix de Chiara Mastroianni, Catherine Deneuve, Danielle Darrieux, Simon Abkarian, Gabrielle Lopes
Et aussi...
ANGEL
Le dernier film de François Ozon (en anglais) avec Ramola Garai, Charlotte Rampling, Lucy Russel, Michael Fassbender