20 décembre 2007



Merci à toutes celles et à tous ceux qui ont contribué à faire de cette fête un moment agréable pour les petits et pour les grands...





Nous vous souhaitons une très bonne fin d’année 2007
et nos meilleurs voeux pour 2008!

13 décembre 2007

Rappel

Fête de Noël
dimanche 16 décembre
à partir de 14 heures
dans le gymnase de l’EFK

Avec un un petit spectacle des enfants de l’EFK, un goûter, des ateliers de bricolage, et...

N’oubliez pas d’apporter vos chaussons !

Il était une fois l’APEK...

Savez-vous à quoi correspondent ces chiffres ???

2005
8
3

Réponses :
2005: Année de l’ouverture de la section lycée du tutorat CNED
8 : nombre d’élèves actuellement inscrits dans la section lycée
3 : nombre d’élèves qui passeront leur baccalauréat en juin 2008

Extrait de la chronique de....

Thierry Consigny, Conseiller élu à l'AFE en résidence à Tokyo, et Gérard Deleens, Conseiller élu à l'AFE en résidence à Pékin

Depuis le 20 novembre 2007, le Japon a considérablement renforcé sa politique de contrôle aux frontières avec la saisie obligatoire des empreintes digitales et autres données biométriques, à l’entrée de son territoire, pour tous les étrangers. Suite à vos nombreux courriels et appels de protestation, je me suis saisi immédiatement de cette affaire, en concertation avec la délégation de la Commission européenne à Tokyo et l’European Business Council (EBC).

Ces efforts conjugués ont conduit à une promesse verbale, puis l’instauration dans les faits par le Ministère de la Justice japonais, de files d’attente distinctes de celles des autres voyageurs étrangers pour les détenteurs d’un permis de réentrée.

Sur le fond du problème, la France et les autres pays européens membres de l’Espace Schengen s’apprêtent à mettre en place des dispositions similaires d’ici le 1er trimestre 2009, dans le cadre de V.I.S. (Visas Information Schengen). Nos critiques sur les nouvelles dispositions japonaises aux frontières concernent donc la mise en application de ces mesures, qui renforce la pérennité d’un système de permis de réentrée qui fait toujours double-emploi avec la détention d’un visa et titre de séjour, hormis le fait que mis à part Narita, où un système de préenregistrement se met en place, ces données biométriques seront à fournir à chaque fois dans tous les autres aéroports de l’archipel, dont bien sûr Osaka et Nagoya.

Des assurances ont été obtenues sur le stockage et l’utilisation de ces données personnelles mais elles n’ont pas réussi à apaiser toutes nos craintes.

Je vais personnellement continuer à œuvrer pour que d’autres catégories de visas puissent ouvrir le droit à être exemptés de ces contrôles. Cela passe par une modification ou un amendement de la loi et la solution est donc politique, par un lobbying auprès de parlementaires japonais.

Pensée de la semaine

Ce que les enfants pensent de leur papa !

à 6 ans: "papa sait tout!"

à 10 ans: "papa sait beaucoup de choses!"

à 15 ans: "j'en sais autant que papa!"

à 18 ans: "décidément, papa ne sait pas grand chose!"

à 30 ans: "nous pourrions tout de même demander l'avis de papa!"

à 40 ans: "papa sait quand même quelque chose!"

à 50 ans: "papa a raison!"

à 60 ans: "ah! si nous pouvions encore le demander à papa!"

29 novembre 2007

Philo-café 2007-2008

17h30, vendredi 7 décembre 2007 – à la salle du Lycée
participation: 250 yen par personne

Les Méditations de Descartes
Une conférence de Paul Dumouchel

Pour examiner la vérité, il est besoin, une fois dans sa vie,
de mettre toutes choses en doute autant qu'il se peut.

Toute science est une connaissance certaine et évidente.


Après la conférence...
Ceux qui souhaitent dîner avec le conférencier et d’autres participants au restaurant IL FOGON sont invités à contacter Mary Baker au 702-3529 pour réserver leur place.

23 novembre 2007

Fête de Noël 2007年クリスマスパーティ

Le dimanche 16 décembre
Au gymnase de l’école à partir de 14h
Participation: 500 yen par personne
(adultes et enfants à partir de 1 an)
* Afin de ne pas avoir froid aux pieds,
merci d’apporter vos chaussons

12月16日
14
時より体育館にて
参加費 大人、子供(1歳以上) 
1人500円
* 上履きご持参ください


N’oubliez pas de remplir votre feuille d’inscription et de la déposer dans l’enveloppe de sur le tableau à l’entrée de l’école avant le vendredi 30 novembre!
申込書にご記入頂き、11月30日(金)までに学校入り口の掲示板の封筒に入れてください。

21 novembre 2007

Pour les petits et les grands...NIHONGO

Au cinéma Minami Kaikan
AZUR ET ASMAL doublé en japonais
De Michel Ocelot

アズールとアスマール
[日本語吹替版]

AZUR ET ASMAR
2006年/フランス/99分
三鷹の森ジブリ美術館
監督・原作・脚本・デザイン:ミッシェル・オスロ
日本語版監修日本語版演出:高畑勲
声の出演:浅野雅博
森岡弘一郎/香川照之
玉井碧/岩崎響

京都みなみ会館で上映
11/17(土)・18(日)・19(月) 15:40(~17:25)
11/20(火)~23(祝・金) 13:15(~15:00)
*11/26(月)17:45からと
27(火)19:50からの追加上映あり

20 novembre 2007

Infos EFK

Chers parents,
Lors du premier conseil d'école qui a eu lieu le 15 novembre dernier, Monsieur le Directeur nous a soumis l'idée de revoir le Règlement intérieur de l'école afin de le rendre plus lisible aux enfants à qui il s'adresse. Les membres du Conseil d'école ont approuvé cette initiative.
Une commission se réunira le
30 novembre prochain à partir de 16H
pour y travailler.Si vous êtes intéressé pour y participer ou si vous désirez en savoir plus, n'hésitez pas à contacter vos délégués.

Par avance, merci.

15 novembre 2007

Pique-nique: confirmation

Rendez-vous samedi 17 novembre
à 12 heures
sur l’aire de jeux de Gosho
au nord-ouest du parc

13 novembre 2007

Après les élections.......

Pour le Conseil d'administration de l'APEK (élections du 21 octobre)

Composition du nouveau CA pour l'année 2007-2008:

Madame THELLIER
Présidente
Monsieur HOUNGUES
Vice-Président et Administrateur chargé de la publicité
Madame DEFOORT
Trésorière
Madame AMOUROUX
Secrétaire
Madame MARCHAT-KITAHARA
Administratrice chargée du centre de Kyoto
(Cooptée au CA suite à la démission de M. MARCHAND)
Madame SNOUSSI
Administratrice représentante de l’ A.P.E.K auprès des autorités locales
Madame SHIBATA
Administratrice chargée du Centre d’Enseignement de Kobe

Nous remercions toutes celles et tous ceux qui, en donnant de leur temps, contribuent à l’action de l’APEK !

Pour le Conseil d’école (élections du 24 octobre):

Délégué maternelle: M. PARENT
Délégué élémentaire: M. COLLOMBON
Déléguée collège : Mme MIZUTORI, et sa fidèle suppléante Mme KOZA
La blague de la semaine

- Est-ce que M. Leveau est ici ?
- Y'a pas de M. Leveau ici. Y'a seulement un M. Leboeuf.
- Ça doit être lui, ça fait 10 ans que je ne l'ai pas vu !....

Vous avez des informations que vous souhaitez partager ?
N’hésitez pas à nous les envoyer : ce blog est fait pour et par vous !

11 novembre 2007

Infos APEK

Déjà le retour des Momiji!
Pour les admirer ensemble, nous vous proposons de nous réunir pour un pique nique le 17 novembre 2007 à partir de 12h00 au Parc de Gosho à l'aire des jeux.
Apportez votre bento et des ballons pour les enfants!

en cas de pluie...... ne pas oublier d'ouvrir son parapluie......

Bon à savoir

Le numéro de téléphone de l'Ambassade de France à Tokyo a changé :
standard 03-5798-6000

Infos culturelles

À ne pas manquer:
Le Festival du Film Européen d’Osaka
du 23 au 25 novembre au Festival Hall
(station de métro Higobashi)

(“Indigènes” passera le vendredi 23 à 18h45)
Pour connaître le programme complet du festival, consultez le site: www [point] oeff [point] jp






Merci à tous de votre participation et coopération pour le Carnaval de Taiken, le 3 novembre dernier.

Les ventes du stand gâteaux se sont élevées à 10382 yen et le Flea Market a fait un chiffre d’affaires de 11530 yen.

20 octobre 2007

Infos APEK

Assemblée Générale J- 1

Chers membres de l’APEK,
保護者の皆さん、
Nous avons remis vendredi soir aux parents présents à la sortie de l’école (les autres les recevront à la maison), une enveloppe contenant les documents qui seront présentés à l’assemblée générale dimanche après-midi afin d’être approuvés.
Il est important que vous les consultiez avant de vous rendre à notre réunion annuelle.
金曜日の夕方、子どもたちを迎えにいらっしゃった保護者の方々に、日曜日の総会のための討議資料をお渡ししました。それ以外の方々には郵送させていただきました。どうぞお目通しください。
Veuillez également apporter les bulletins de vote qui vous sont parvenus il y a plusieurs semaines.
Enfin, si vous ne pouvez vous déplacer et assister à l’assemblée générale, n’oubliez pas de déléguer un autre parent qui pourra s’y rendre muni de votre pouvoir dûment rempli et signé.
以前にお送りした投票用紙をご持参ください。総会にご出席いただけない方は、署名入りの委任状を、どなたかにお預けください。
Merci d’avance d’assister à cette réunion qui ne peut être valide que si la moitié des membres de l’association est présente ou représentée.
Nous y abordons l’avenir de la scolarité de nos enfants.
 総会は、APEK会員の半分(委任状を含む)が参加しないと成立しません。積極的なご参加をお願いいたします。

A DIMANCHE 14H (dans la salle du collège de l’EFK)

10月21日(日)午後2時より(中等部教室にて)

Activités APEK

Un grand merci à Mme Consigny qui est venue vendredi à la sortie de l’école présenter les magazines Bayard et Milan malgré la pluie !
Comme chaque année, Mme Consigny offre à l’EFK deux abonnements au choix, gratuits, pour 6 mois.

A l’année prochaine !

p.s. Certaines familles n’ont pas encore rendu les pochettes avec les revues prêtées par Mme Consigny : n’oubliez pas de les rapporter à l’école lundi! Merci d’avance...

Activités APEK







Merci à toutes de votre mobilisation pour la préparation du bazar de Taiken!



18 octobre 2007

demain

Venez rencontrer Madame Noriko Consigny, animatrice des maisons d’édition Bayard et Milan au Japon, demain à partir de 15h30 sous le préau de l’EFK.


N’oubliez pas de rendre demain les pochettes avec les revues qui vous été distribuées en début de semaine !

17 octobre 2007

Activités APEK

Première réunion de l'année scolaire 07-08 du club de bricolage

Lundi 22 octobre à partir de 13 heures

dans la salle de japonais (salle attenante à la salle du lycée)

Quelques ouvrages au point de croix seront affichés dans le couloir de l'école.

Les animatrices (Monique Defoort, Catherine Matsushita)

Infos APEK

Prochaines dates importantes:

Jeudi 18 octobre: Réunion du Conseil d’administration (16h à 18h)
Vendredi 19 octobre: Visite de l’Inspectrice du Ministère des Affaires Étrangères (rencontre avec le CA et le directeur de l’EFK)

Vendredi 19 octobre: Visite de Mme Consigny, animatrice des maisons d’édition Bayard Presse et Milan pour le Japon, à l’EFK (15h30)

Dimanche 21 octobre: Assemblée générale annuelle de l’APEK

14 octobre 2007

AG – UNE SEMAINE

C’était il y a 10 ans...

Une pause anniversaire sera organisée pendant l’Assemblée générale de l’association le 21 octobre, avec la projection du film de l’inauguration de l’EFK.

Activités APEK

RAPPEL
Une réunion pour la préparation du Kermesse d’Automne de Taiken aura lieu lundi 15 octobre à partir de 9 heures à l‘école (nous mettrons les prix sur les vêtements d'enfant et les jouets et livres qui seront à vendre au "Flea Market"). Tous les parents désireux de s’y associer sont les bienvenus.
Merci pour votre aide!

11月3日のタイケンカーニバルの打ち合わせを明日15日(月)9時頃から行います。いろいろアイディアを持ち寄って楽しい催しにしましょう。

Infos APEK

Madame Noriko Consigny, l’animatrice des publications pour enfants Bayard et Milan Presse au Japon, présentera ses magazines le vendredi 19 octobre à la sortie de l’école.
Vous pourrez la rencontrer à partir de 15 heures 30 et choisir avec son aide un abonnement à un magazine adapté à l’âge et aux goûts de vos enfants à des tarifs très intéressants.
Nous vous rappelons que les commandes et le règlement des abonnements ne peuvent être confiés ni aux enseignants ni au personnel administratif de l’école mais doivent être remis (directement ou par courrier) à Madame Consigny.

10月19日、午後3時半より、バヤールおよびミラン・プレスの代理人のコンシニ・ノリコさんが、EFKの校舎の出入口で子供向けの雑誌の見本の展示をされます。子供たちの好みにあわせて、コンシニさんと購読の相談をなさってはいかがでしょうか。
EFKの教職員が雑誌の代金を受け取ることはできませんので、購読を希望する方は、コンシニさんに代金をお渡しになるか、または振り込みなどの手続きをしてください。

12 octobre 2007

Undokai










undokai undokai undokai

Merci pour votre participation nombreuse au undokai où l'école s'est à nouveau distinguée au tir à la corde, remportant la victoire pour la seconde année consécutive ! Otsukaresama deshita et rendez-vous l'année prochaine !



11 octobre 2007

Activités APEK

L’année dernière, un club de bricolage, travaux manuels a préparé un marché de Noël et la fête de fin d’année de l’école.
Vous voulez continuer cette année ou bien vous voulez rejoindre le groupe…Vous serez les bienvenus !
Un premier contact sera organisé le lundi 15 octobre au cours de la préparation du bazar.
Pour tout renseignement complémentaire, veuillez contacter Catherine Matsushita au secrétariat (permanence les lundis, mardis et vendredis après-midi).

Catherine Matsushita
Monique Defoort
(Les animatrices du club)

08 octobre 2007

Infos APEK - NIHONGO

APEK通常総会開催のお知らせ

定款第14条に則り、2007年度通常総会が下記の日程で開催されることをお知らせします。
日時   2007年10月21日(日)14時から
場所   関西フランス学院教室にて

本総会が有効と認められるためには、会員総数の半数以上の参加(出席または委任状の提出)が不可欠です。
本総会では、現理事会を構成する7名の理事の内、4名(ベ-カ-・シッシュ・コザ・水鳥)が2年の任期満了となるため、後任の選挙が行われます。
新理事を含む理事会は総会後の最初の会議で以下の担当を決めます。
- 神戸ランス語教育センター代表理事。当会の法的代表として神戸市在住会員および「ヨーロッパ学院」との連携に当たる。
- 京都における当会主催イベントの企画・運営担当理事。
- 自治体・地域団体との連携に当たる渉外担当理事。
- 広報担当理事。
- 本部理事3名(理事長・会計・書記)

総会は会員全てが発言する絶好の機会です。今後のAPEK の展望を一緒に考えるために是非ご参加下さい。

Infos culturelles: Villa Kujoyama

Deuxième et avant-dernière lecture de Vincent Eggericx à la Villa Kujoyama , le mardi 16 octobre, à 19h :

Après avoir abordé la réalité japonaise depuis les montagnes de Kyoto et fait connaissance avec notre narrateur, dont le goût pour Hölderin et Homère a trouvé une sorte de correspondance dans la Voie de l’arc japonais, nous descendrons lors de cette deuxième lecture, sans quitter notre arc de la main, au cœur de la ville, à la rencontre d’un Japon peut-être plus prosaïque, et nous ferons un bout de chemin avec le fantôme de la mère du narrateur et ceux de ses ancêtres, puis avec des personnages plus concrets tels que l’ensorcelante Yuki et monsieur Kita, le gardien du dojo, ce qui sera une manière de poursuivre notre exploration du Budo .

L’avertissement de la lecture précédente vaut pour celle-ci, à savoir qu’elle est plutôt réservée à un public d’adultes.

Pub copains...


BLUES en LIVE à PARIS bis
le dimanche 28 octobre
Au déjeuner ou au dîner, menus habituels
Venez nombreux écouter et jouer avec Motohiro Manabe !
Emmenez votre instrument ! ~ piano disponible sur place
Pas de charge !!!
Réservation souhaitée tél : 075-253-6767 


Lieu : Kawaramachi-Nijo
KYOTOMétro : Ligne Tozai station : Kyoto-Shiyakusho-mae sortie 16


Pub copains...

次回、パリビスの日仏集り会
11月4日、3時から5時まで

ゲスト:ジャッキー・デュマンジューさん
フランス・アンジュー地方出身。学生時代からパリに住む。東洋語大学卒業後、資料整理係の専門学校を卒業。現在、フランス電力 .フランスガス会社(EDF-GDF)の研究センター資料整理の技術者と して勤務。アジア、特に日本が大好きで今までに何度も来日し、お城見物等を楽しむ。とてもグルメな食いしん坊です!


テーマ:”印象派の画家とご飯ですよ~!”
印象派絵画の本とオルセー美術館の見学を基礎として、19世紀末のフランス人の食習慣、当時の料理などを解説。
*** 特別企画:19世紀のメニューをシェフ徳澄が再現!
会終了後、5時よりジャッキーさんを囲んで、実際に味わいながら楽しんで頂く予定です。(料金別途・要予約)席に限りがございますのでお早めにご予約下さい!
詳細はパリビスまで!***
場所: レストラン パリビス   京都 河原町・二条
TEL: 075-253-6767   
地下鉄:東西線 京都市役所前駅 16番出口
参加費: 500円 (コーヒーまたは紅茶付) 予約制 

PROCHAIN “DIMANCHE EN FRANCE” A PARIS BIS
Le 4 novembre de 15h00 à 17h00

Invité : Jacky Doumenjou
Originaire de l’Anjou, Jacky réside à Paris depuis qu’il est étudiant.
Diplômé de l’Institut des Langues et Civilisations Orientales de PARIS (INALCO) et de l'Institut National des Techniques Documentaires du CNAM.
Ingénieur en documentation au centre de Recherche EDF-GDF à Saint-Denis. Gourmand et gourmet à ses heures...

Sujet : “ A table avec les Impressionnistes”
En me basant sur mes dernières lectures et une visite au Musée d’Orsay, je voudrais montrer les habitudes et les modes alimentaires à la fin du XIX siècle en France.
** A partir de 17h00, sur réservation, dîner avec Jacky autour d’un menu inspiré des recettes du XIX ème siècle. A ne pas manquer ! Pour plus de renseignements, contacter PARIS bis. ***


Lieu  :  Restaurant PARIS bis Kawaramachi-Nijo KYOTO
Participation  :  500 yen (café ou thé compris)
Métro  :  Kyoto-Shiyakusho-mae  sortie 16  Ligne TozaiRéservation souhaitée    
tél : 075-253-6767

06 octobre 2007

UNDOKAI


UNDOKAI UNDOKAI UNDOKAI
Rendez-vous demain à la Fête du Sport de Taiken !
UNDOKAI UNDOKAI UNDOKAI

Infos APEK

AG- 15 jours

Lors de la prochaine assemblée générale du 21 octobre, nous procèderons à l’élection d’un nouveau Membre d’Honneur au Conseil d’administration de l’APEK.

Monsieur Shigenori Shibata, qui a soutenu l’APEK depuis la naissance de l’association, a bien voulu accepter de se joindre en tant que membre d’honneur au Conseil d’administration de l’APEK.
Lors des négociations avec la Mairie de Kyoto pour la location de nos premiers locaux, Monsieur Shibata, alors directeur général du bureau des Relations Internationales, nous a été d’une grande aide pour persuader les responsables de l’administration municipale de Kyoto ainsi que les responsables du quartier de nous louer, avec KIS, des salles dans l’ancienne école Juraku. Maintenant à la retraite, il continue à jouer un rôle actif dans les relations franco-japonaises à Kyoto et nous espérons que ses bons conseils nous guideront dans notre action associative !
.

03 octobre 2007


Taiko, Okawa, Shamisen, Tsuzumi...
Vous avez pu découvrir tous ces instruments typiquement japonais lors de la démonstration qui a eu lieu à l'école le 15 Septembre. Merci encore à Nakamura Jukei-san et ses musiciens pour cette rare opportunité.

30 septembre 2007

Infos APEK

AG – 21 jours

Plus que 21 jours avant la 16ème Assemblée générale de l’APEK!

Ordre du jour officiel provisoire
Discours de bienvenue
Présentation des rapports financier et moral pour l’année 2006-2007 ; vote du compte de résultat 2006-2007
Présentation de discussion des budgets 2007-2008 ; vote
Présentation du travail accompli par les membres du CA durant l’année 2006-2007
Présentation d’un nouveau membre d’honneur, Monsieur Shigenori SHIBATA ; vote
Élection des membres du Conseil d’administration
Débat sur les axes de développement futur de l’association présentés dans la motion « Construction d’une structure stable et solide pour un développement durable » ; vote
Réponses aux questions écrites

Infos ciné français

La Môme
Le film sur la vie d’Edith Piaf de Olivier Dahan avec Marion Cotillard et Gérard Depardieu, joue au Toho Cinemas Nijo.
Horaire des séances (jusqu’au 5 octobre, les horaires à partir du 6 octobre ne sont pas encore sur le site) : 10h30 – 14h00 – 17h00 - [late show à 20h00]

26 septembre 2007

Infos APEK

UN GRAND MERCI À TOUS!!

Grâce à l’énergie dépensée par tous, parents, enfants et enseignants, l’école s’est débarrassée de la poussière accumulée au fil des mois.
Le nombre impressionnant de participants a permis de terminer le ménage en une demi-journée, merci !

A l’année prochaine !


皆様に厚くお礼申し上げます

保護者の皆様と、子供たちと、教員の皆様のお力で、学校は何ヶ月もたまっていたホコリから解放されました。たくさんご参加いただいたおかげで、お掃除は半日で終わりました。本当にありがとうございました。
それでは、また来年!

23 septembre 2007

Infos APEK: vie associative

Dates à retenir...
Lundi 24 septembre : Grand ménage de l’EFK
Samedi 29 septembre: Réunion du Conseil d’administration de l’APEK
Dimanche 7 octobre : Fête du sport du quartier de Taiken
Dimanche 21 octobre : Assemblée générale annuelle de l’APEK

Samedi 3 novembre : Kermesse de Taiken

21 septembre 2007

Mot de rentrée

Chers membres de l'association,

Au nom de l'ensemble du Conseil d'administration, je tiens à vous souhaiter à tous ainsi qu'à vos enfants une très bonne rentrée à l'APEK et une très bonne année scolaire. L'école grandit chaque année grâce à l'arrivée de nouvelles familles et à l'effort associatif consenti par vous tous et souffle cette année sa dixième bougie ! Otsukaresama deshita!

Nous accueillons cette année de nouveaux enseignants, Monsieur RAY, notre nouveau directeur nommé par l'AEFE et Mademoiselle RIHN, professeur des écoles, ainsi que de nouveaux tuteurs, membres du personnel et enseignants à Kobe, MM. NOLF (tutorat, activités périscolaires de français), ETIENNE (tutorat), EGGERICX (tutorat), NORIKANE (administratif), KAJIMOTO (Kobe), GENTIL (décharge de direction), PAMPIN (Kobe), ROSES (tutorat), SIMONNET (tutorat), URYU (japonais). Nous leur souhaitons la bienvenue à tous.
L'année s'annonce riche en événements associatifs et nous vous sommes reconnaissants par avance pour votre engagement et votre soutien.
Bien cordialement


Pour le Conseil d'administration
Laurence Thellier
Presidente

17 septembre 2007

Infos culturelles

M. Eggericx, tuteur de philosophie au Lycée donnera une conférence ce mardi 18 septembre à 19h à la Villa Kujoyama (entrée libre).

Thème de cette conférence (pour un public d'adultes):

Depuis le salon de l’Hôtel de Rambouillet au 17ème siècle jusqu’aux lectures privées organisées entre les deux guerres à travers l’Europe, l’histoire littéraire est jalonnée de ces rendez-vous où des artistes présentent à un public choisi les bonnes feuilles de leurs travaux en cours. Désormais, chaque troisième mardi du mois, la Villa Kujoyama , après avoir accueilli Philippe Forrest et en attendant de recevoir Muriel Barberis, ouvre son Cabinet de lecture, en français ou en japonais. Vincent Eggericx en sera le premier hôte. Il lira les premières pages de son nouveau livre (inédit), « Les Lois de la gravitation », un récit d’initiation drôle et tranchant dont le fil rouge est le Kyudo ( la Voie de l’arc). Cette lecture sera l’occasion de partir à la découverte d’un Japon peu connu, qui pourrait jeter des lumières sur la vieille Europe.

Pour plus de détails, n'hésitez pas à consulter le site de l'Institut Franco-Japonais du Kansai, rubrique Culture.

15 septembre 2007

Infos APEK: GRAND MENAGE!

Grand Ménage!

Lundi 24 septembre

à partir de 14H

Chers Parents,

Notre équipe pédagogique étant maintenant au complet, nous organisons avec retard notre journée de grand ménage traditionnellement programmée avant la rentrée scolaire…

Pour mener à bien cette tâche, l’Association vous demande de donner un peu de votre temps sachant que, plus nous serons nombreux, plus vite nous retrouverons nos foyers .
Nous vous remercions par avance de votre participation active !

Au programme :
Lavage des vitres, époussetage des murs, nettoyage des toilettes...

Venez avec vos munitions :
Chiffons, journaux, gants, produits d’entretien...


9月24日(祝日)

午後2時から校舎の大掃除

新学期も始まり、学習環境を整えるため、窓ガラス・壁・トイレなどの掃除をします。大勢集まれば早く終わります!
保護者のご協力をお願いします。


雑巾・新聞紙・掃除道具・洗剤などはご持参下さい。


L’Association des Parents d’Élèves du Kansaï

Help wanted...

! HELP!
French speaking babysitter wanted
Friday 4:00 till 6:30

My son Leonardo (5 years old) has just started school and doesn’t speak any French. If you are able to look after him and play with him in French on Friday evenings I would love to hear from you. Please call me to discuss payment and times on: 080 3788 6450


フランス語を話せるベビーシッター募集
金曜日 4:00 から 6:30

うちの息子(LEONARDO 5歳)は9月に入学しました。家でフランス語を話す機会がないため言葉で苦労しています。金曜日の4時から6時半まで、フランス語を使って息子の面倒をみていただける方は、お電話で是非ご連絡ください。よろしくお願いします。080-3788-6450

!HELP!

03 septembre 2007

Pub copains

DIMANCHE EN FRANCE À PARIS bis
Rencontre franco-japonaise・
日曜日のパリビスの日仏集り会

9月9日の午後3時から
ゲスト: 野島正興さん


昭和45年からNHKのアナウンサーとして帯広、盛岡、長崎、松山、徳島、奈良、名古屋、京都、奈良、大阪に勤務
平成16年からNHKりんくう文化センター長
愛媛日仏協会創立 理事 、徳島日仏協会創立 理事、奈良日仏協会創立 理事、副会長 
テーマ: “ 薩摩治郎八、東洋のロックフェラー”
大正末から昭和の初めにかけて(1920~1930頃)パリで活躍した伝説の人物。フランス滞在中に使った費用は、現在のお金なら1000億円を下らないとされる。音楽、美術、文学、哲学者などと交流し、いわば日仏文化交流の草分け的存在。フランス政府からレジョン・ド・ヌール勲章を二度受章している。
現在、唯一形となって残るものはパリ大学都市に建設・寄贈した日本館、別名・薩摩館である。ここには世界各国の若き芸術家が滞在します。http://www.ciup.fr/japon.htm
私は20年前、NHK徳島放送局に勤務し、薩摩の最後の地となった徳島に大量の遺品が残されていることを聞いた。この遺品を手がかりに、国文学の教授、フランス人留学生などの協力を得て、『薩摩治郎八年譜』を制作。これを基礎として、薩摩治郎八が追い求めた夢は何だったのかを探る四国特集「バロン薩摩の夢を追う」(30分)を制作、のちに全国放送となった。今回はこの放送について企画、取材、制作の場面を回想し、放送から20年を経て考える新たな視点について話したい。

場所: レストラン パリビス   京都 河原町・二条
TEL: 075-253-6767
地下鉄:東西線 京都市役所前駅 16番出口
参加費: 500円 (コーヒーまたは紅茶付) 予約制 

Le 9 septembre à partir de 15h00

Rencontre franco-japonaise à PARIS bis
Invité : Masaoki Nojima


Ancien présentateur sur la chaîne de télévision éducative NHK pendant plus de 30 ans dans différentes provinces du Japon, il dirige depuis 3 ans le centre culturel Rinku de la NHK.
Fondateur et administrateur des Associations Franco-japonaises de Ehime et Tokushima, administrateur et sous-directeur de l’Association Franco-japonaise de Nara.
Thème : “Jirohachi Satsuma, dit le Baron Satsuma ou le Rockefeller asiatique”
Personnage richissime, célèbre pour avoir eu un rôle très important dans les années 1920-1930 à Paris, concernant les relations franco-japonaises dans les domaines de la musique, l’art, la littérature et la philosophie.
Il recevra 2 fois la légion d’honneur.
Actuellement si sa présence subsiste à Paris, c’est grâce à ces dons personnels pour la construction de la “Maison du Japon” (1929) dans la Cité Universitaire, qui reçoit tous les ans de jeunes artistes du monde entier.
Jirohachi Satsuma a fini ses jours à Tokushima. Lors de ma mutation dans cette région, j’ai eu l’occasion de réaliser deux courts métrages sur ce personnage. Aussi je voudrais parler avec 20 ans de recul de mon travail, avec un regard nouveau.

Lieu : Restaurant PARIS bis Kawaramachi-Nijo KYOTO
Frais de participation : 500 yen (café ou thé compris)
Métro : Kyoto-Shiyakusho-mae  sortie 16  Ligne Tozai

Réservation souhaitée    tél : 075-253-6767

02 septembre 2007

Avant la rentrée...

Nous espérons que vous avez passé de bonnes vacances !!
Plus que quelques jours avant la rentrée...
Nous souhaiterions quelques bras pour la mise en place des salles de classes élémentaires (déplacement des pupitres, des chaises, des étagères d’une classe à une autre).


Rendez-vous lundi 3 septembre à 15 heures à l’EFK!
Merci d’avance

24 juillet 2007


Bonnes vacances à tous!

Et rendez-vous en septembre pour la 10 ème rentrée de l’École Française du Kansaï...

11 juillet 2007

Urgent!

Le Tutorat Lycée Français du Kansai recherche pour la rentrée de septembre 2007 :

Tuteur de physique et de chimie
Encadrement de cours CNED pour élèves de 2nde, 1ère et Terminale (4 heures/semaine)
Préparation BAC S

Tuteur de SVT
Encadrement de cours CNED pour élèves de 2nde, 1ère et Terminale (2 heures/semaine)
Préparation BAC S

Tuteur de Philosophie
Encadrement de cours CNED pour élèves de Terminale (3 heures/semaine)
Préparation BAC S, L

L’autorisation de travailler au Japon est indispensable.

Pour plus d’informations, veuillez contacter :
Mary Baker, Correspondante pédagogique,
au 495-5331 jusqu’au 16 juillet ou au lyceeapek [arobase] yahoo.fr

29 juin 2007

Infos APEK

La troisième et dernière commission budgétaire de notre association se tiendra le samedi 30 juin à partir de 14 heures dans les locaux de l’EFK.
Délégués de parents et membres du CA, à vos calculettes !!

Pub copains

パリビスの日仏集まり会
7月22日(日)の午後3時から
PROCHAIN DIMANCHE EN FRANCE À PARIS bis
Rencontre franco-japonaise, le 22 juillet à partir de 15h00


ゲスト: ジャン・ローさん

プロフィール:写真家。ルーアンの芸術学院等の教師。
現在は、パリとノルマンディ地方で活動し、暮らしています。
2002年には、京都アートセンターとヴィラ九条山のゲストアーティストと
して日本に滞在。
ヨーロッパと日本で多数展覧会を開催。写真集も出版。
テーマ: こちらの河岸からそちらへ… ヴェルサイユ宮殿の王様の果樹園から京都の庭園まで。
写真家の目から見たフランスの庭と日本の庭との響き。
場所: レストラン パリビス   京都 河原町・二条
TEL: 075-253-6767
地下鉄: 東西線 京都市役所前駅 16番出口
参加費: 500円 (コーヒーまたは紅茶付) 予約制 


Invité : Jean Rault


photographe
Vit et travaille à Paris et en Normandie
Professeur à l’Ecole Régionale des Beaux-Arts de Rouen, entre autres.
Artiste invité au Kyoto Art Center et à la Villa Kujoyama (Kyoto) en 2002
Nombreuses expositions en Europe et au Japon. Plusieurs ouvrages publiés.

Thème : “D’une rive à l’autre…
Du Potager du Roi (Versailles) à l'Empire des Jardins (Kyoto)”
Les jardins et en particulier l'écho que je vois entre le jardin à la Française
et le jardin japonais.
Lieu : Restaurant PARIS bis Kawaramachi-Nijo KYOTO
Frais de participation : 500 yen (café ou thé compris)
Métro : Ligne Tozai  station : Kyoto-Shiyakusho-mae  sortie 16  
Réservation souhaitée tél : 075-253-6767

Pub copains

パリビスの日仏集まり会
8月の12日(日)の午後3時から
DIMANCHE EN FRANCE A PARIS bis
Rencontre franco-japonaise
Le 12 août à partir de 15h00

ゲスト: オリヴィエー・ジャメさん


天理大学教授、大阪のアリアンス・フランセーズのフランス語の教師、   
奈良日仏協会の創立者の中の一人、フランス・奈良クラブのディレクター

テーマ: “フランスの12ヶ月”        
1月の元旦から12月のクリスマスまで、フランス人々の1年間のリズムを作る出来事:文化的、宗教的、スポーツ的な お祭り、イベント、慣習 etc
場所: レストラン パリビス   京都 河原町・二条
TEL: 075-253-6767

地下鉄:東西線 京都市役所前駅 16番出口
参加費: 500円 (コーヒーまたは紅茶付) 予約制 

Invité : Olivier Jamet


Professeur de français à l’Université de Tenri et à l’Alliance Française d’Osaka, co-fondateur de l’Association Franco-Japonaise de Nara et dirigeant du Club de France de Nara
Thème : “ une année en France ”
Du jour de l’an jusqu’à Noël, il nous parlera des fêtes, événements et manifestations culturels, sportifs, traditionnels …qui rythment le calendrier des Français .
Lieu : Restaurant PARIS bis Kawaramachi-Nijo KYOTO
Frais de participation : 500 yen (café ou thé compris)
Métro : Kyoto-Shiyakusho-mae  sortie 16  Ligne Tozai
Réservation souhaitée    tél : 075-253-6767

24 juin 2007

Infos APEK - 1

Chers parents,

L’année se termine et nous aimerions, avec vous tous, faire le point, évoquer les choix futurs qui se présentent à nous, pour notre école.
L’Agence pour l’Enseignement Français à l’Etranger a émis un texte d’orientations pédagogiques en septembre 2006 qui a suscité l’intérêt de notre équipe pédagogique et également celui du Conseil d’administration de l’APEK. Durant plusieurs mois, nos professeurs des écoles, Mesdemoiselles Laveran et Chapelet ainsi que deux membres du CA ont travaillé sur cette nouvelle orientation consistant à repenser l’enseignement des langues dans une école comme la notre.
Nous souhaiterions vous présenter le fruit de leur travail afin que vous puissiez réfléchir sur cette opportunité qui serait offerte à notre école de se joindre au courant souhaité par l‘Agence.

Afin de vous présenter ce projet, l’Institut franco-japonais du Kansai met une salle à notre disposition


le 28 juin de 17H30 à 19H30


La présentation se fera en français avec traduction en japonais.

De plus, cette réunion sera également l’occasion de dire au revoir à notre équipe enseignante car elle nous quitte pour d’autres horizons.
Nous en profiterons pour vous parler de la nouvelle équipe et également écouter vos attentes concernant les options du mercredi après-midi.

Afin de rendre cette réunion plus conviviale, un apéritif sera organisé.

MERCI de votre présence à tous.
Les enfants qui viendront seront accueillis à la médiathèque et surveillés attentivement par les collégiens.

Infos APEK - 2

APPEL À CANDIDATURES
Pour le renouvellement du Conseil d’Administration
(année scolaire 2007-2008)

La vie de l’association dépend de votre engagement !

Notez sur votre agenda que la XVI ème Assemblée Générale Ordinaire de notre association aura lieu le

Dimanche 21 Octobre 2007
dans les locaux de l’École Française du Kansaï à Kyoto

Ce jour-là nous procéderons au renouvellement d’une partie des 7 membres du Conseil d’Administration de notre association. Quatre postes sont à pourvoir.

Nous avons besoin de la participation active de chacun, alors n’hésitez plus, mettez vos compétences, votre énergie, votre temps au service de tous, pour le bien de nos élèves !

Soyez candidat(e) et soyez le maintenant, en soumettant votre candidature par courriel, courrier, téléphone à notre secrétariat (tél, fax (075) 812 7015) et ce jusqu’au 16 septembre 2007. Toutefois les candidatures tardives peuvent être acceptées, les candidats sont alors présentés lors de l’assemblée générale .

Infos APEK - 3

Quel est le rôle du Conseil d’administration?

Comme toute association loi 1901, le fonctionnement de l’A.P.E.K. est régi par des statuts, qui ont été déposés à la Préfecture de Dijon, en 1994. Selon ces statuts, une assemblée générale des membres adhérents a lieu une fois par an, réunion au cours de laquelle est élu un conseil d’administration composé de 7 membres. Lors de sa première réunion, les 7 membres élus se répartissent les postes suivants ;
- administrateur chargé de représenter le Centre d’Enseignement de Kobe ;
- administrateur responsable de l’animation associative à Kyoto ;
- administrateur représentant l’association auprès des autorités locales japonaises ;
- administrateur chargé des relations extérieures de l’association ;
- un bureau composé d’un président, d’un secrétaire et d’un trésorier.

Le Conseil d’administration est le responsable légal, juridique et financier de l’association et des structures éducatives qu’elle gère.Ses membres sont des parents volontaires et bénévoles. Afin de faire profiter chaque bureau nouveau des savoirs acquis et pour une bonne transmission des tâches à accomplir, la moitié environ des membres du C.A. est renouvelable chaque année.

12 juin 2007

Merci à tous !


Nous remercions vivement tous les parents qui ont donné de leur temps et leur énergie pour préparer la kermesse de KIS (trier les vêtements, mettre les prix, préparer les quiches, tenir les stands...) et qui ont permis que cette manifestation soit une réussite : 69,000 yen de bénéfices répartis entre la Coopérative, le fond de solidarité et le bureau de l'APEK.




Nous remercions également chaleureusement chaque famille pour avoir contribué au magnifique buffet de la fête de l'école.
C'était vraiment réussi et délicieux !

Merci enfin à toute notre équipe enseignante pour l’organisation du spectacle des enfants et leur travail quotidien dans l’école et..........

Bravo les enfants!




30 mai 2007

URGENT!

Chers parents,

Pour le bazaar de KIS de dimanche 3 juin, nous avons besoin d’aide pour déménager les objets à vendre (de l’EFK vers KIS) et tout installer sur place.
Rendez-Vous à 8h30 à l’EFK avec vos voitures (pour ceux et celles qui le peuvent), puis à KIS. Certains parents peuvent aller directement à KIS pour réceptionner les cartons qui arriveront.
Nous vous rappelons que les bénéfices réalisés lors du bazaar de KIS seront répartis en trois parts égales entre la Coopérative (qui finance, entre autre, la sortie de fin d’année scolaire), le Fond de Solidarité (qui permet d’aider des familles qui ont des difficultés financières) et l’APEK.
En vous remerciant pour votre précieuse participation
Thérèse Amouroux (090-5093-4097)

保護者の皆様、

先日のお知らせ通り、6月3日(日)開催のKISバザーにフランス学院も参加します。当日は、フリーマーケット販売品を学校より会場へ搬送する必要があり、保護者の皆様のご協力をお願いします。搬送作業は学校にて8時30分に開始します。車での搬送や会場での受け取り・展示などに是非ご参加ください。尚、バザーの収益金は、共同基金(児童の遠足などを援助)・連帯基金(一時的財政難の家庭を支援)・APEKの資金に3等分されます。
バザーは重要な財源であることをご理解いただき、どうぞご協力お願いします。
ご協力いただける方はアムルー(090-5093-4097)までご連絡ください。

14 mai 2007

Annonce

AJ-France recherche
un professeur de français

Vous habitez à ou près de Kyoto, êtes libre régulièrement le matin, l'après-midi ou le soir et maîtrisez parfaitement la langue française.
Si votre visa vous permet de travailler, contactez-nous au :

075-703-0115 ou akiko [arobase] aj-France [point] com

pub copains

Restaurant パリビス

フランスで日曜日を過ごしましょう !

パリビスで毎月の集まり会

次回 : 6月10日(日)15時から
ゲスト : モニク ドフォール
アルザス地方生まれ、主人の仕事関係で三年間日本に駐在
テーマ : アルザス地方の歴史、地理、建築、民間伝承、名物料理...

« DIMANCHE en France »

Rencontre chaque mois à PARIS bis

Dimanche 10 juin à partir de 15h00

Invitée: Monique Defoort Au Japon pour 3 ans, elle accompagne son mari, chargé d'une usine de bouchons plastiques à Ibaraki.Originaire d'Alsace, elle nous parlera de sa région, avec sa géographie, son histoire, ses spécialités architecturales, culinaires, folkloriques, bien particuliers. Participation : 500 yen, café ou thé compris
参加費 : 500円 コーヒー又は紅茶付
場所: レストラン パリビス  restaurant PARIS bis Kawaramachi-Nijo
Kyoto 
京都 河原町二条  tel : 075-253-6767
réservation souhaitée予約制

08 mai 2007

Kermesse

Chers parents,

Le bazaar de KIS aura lieu le dimanche 3 juin 2007 à partir de 10h à Kyoto International School.

L’EFK tiendra deux stands :

Un stand restaurant : quiches, poulets rôtis...

Un stand flea market : vêtements (d’enfants exclusivement), jouets, livres, DVD, objets fait à la main, etc...Vous pouvez déposer des objets à vendre à l’école dès le 9 mai jusqu’au 17 mai sous l’escalier au rez-de chaussée de l’école.
Nous recherchons des parents qui peuvent aider pour installer les stands le samedi 2 juin, pour préparer de la nourriture et pour tenir les stands le dimanche 3 juin.
Pour toutes les questions, vous pouvez contacter Thérèse Amouroux au 075-211-7769 ou 090-5093-4097.
En vous remerciant d’avance pour votre participation.


保護者の皆さん、
今年のKISのバザーは、6月3日(日)の10時から開催されます。関西フランス学院はお店を二つ担当します。ひとつでは食べ物を販売します(キッシュ・ローストチキンなど)。もうひとつはフリーマーケットです(こども服・おもちゃ・本・DVD・手作り品など)。販売できるものをお持ちの方は、5月9日から17日までの間に、学校の1階の階段下に置いてください。
 6月2日(土)にKISでテントの設営を手伝ってくださる方、ご自宅で食べ物を調理してくださる方、また、3日の当日に売店で販売を手伝ってくださる方を募集しています。
 問い合わせは、Amourouxさん(075-211-7769または090-5093-4097)まで、よろしくお願いします。
 ふるってご参加ください。

Merci de remplir le coupon qui vous sera remis et de le déposer dans l’enveloppe sur le tableau à l’entrée de l’école avant le jeudi 17 mai.

後日お配りする用紙にご記入のうえ、5月17日(木)までに校舎の入り口の封筒に入れてください。

29 avril 2007

Annonce

Jeune étudiante bilingue français-japonais cherche travail de baby-sitter à Kyoto.
Contacter Noémie Osugi au 080 37 85 76 79.

Infos APEK

Le petit Café-philo du Lycée présente:

Écriture et contestation au 18e siècle
conférence de Didier Chiche

Conférence destinée aux lycéens, parents, professeurs et membres de l’APEK
Le vendredi 11 mai 2007
17h15 – 18h30, au Lycée
Participation de 250 yen/personne – café, thé, gâteaux inclus
16h00 – 17h00 : ping-pong et jeux de société seront organisés pour ceux qui ont payé la participation

Après la conférence...

Ceux qui souhaitent diner avec le conférencier et d'autres participants au restaurant « à la Chalamont » (¥2500 - ¥3000) après la conférence sont invités à téléphoner à Mary Baker au 075-495-5331 pour réserver leur place.

16 avril 2007

Infos APEK



Les dépliants de publicité de l’EFK pour l’année 2007-2008 sont arrivés!


Si vous connaissez un endroit où les déposer, n’hésitez pas à en demander des exemplaires au secrétariat!

pub copains

DIMANCHE EN FRANCE
Rencontre à PARIS bis
フランスで日曜日を過ごしましょう 
パリビスで集まり会

Dimanche 13 mai à partir de 15h00
5月13日(日)15時から

ゲスト: ニコラ ペフェール、25歳
ブルゴーニュー地方のシャロン・シュール・ソーヌ出身.
フランスのリオン大学と島根大学卒業、現在関西でフランス語の教師
Intervenant : Nicolas Peiffert, 25 ans
Originaire de Chalon-sur-Saône, Bourgogne
Diplômé de l’université de Lyon et de l’Université de Shimane
Enseignant de langue française dans le Kansai

お話: ”私の故郷のブルゴーニュー“
料理、ワイン、観光地、歴史 …
sujet : « ma Bourgogne natale »
Cuisine, vin、lieux touristiques et histoire

Participation : 500 yen, café ou thé compris 
参加費 : 500円 コーヒー又は紅茶付
場所: レストラン パリビス  restaurant PARIS bis Kawaramachi-Nijo Kyoto 
京都 河原町二条  tel : 075-253-6767

réservation souhaitée予約制

09 avril 2007

Message de Gifu...

Message de Gilles Guerrin (professeur de français à Gifu):

Quatre lycéens de Besançon (deux filles et par conséquent deux garçons) vont venir visiter Kyoto et Nara le week-end du 21 et 22 avril. Je cherche pour eux un logement pas cher (on étudie toute solution sur Kyoto ou Nara) et des volontaires, des étudiants en français par exemple, pour les guider et les accompagner.

Gilles GUERRIN guerrin[arobase]gifu-u[point]ac[point]jp

03 avril 2007








C’était ce week-end, au Musée Municipal de Kyoto.



Bravo aux enfants et...
Merci aux enseignants et aux organisateurs !

01 avril 2007

Pub

Festival de la Francophonie dans le Kansai
Séminaire de Cuisine Francophone
au Cordon Bleu
[Académie d’Art Culinaire de Paris]


Dans le cadre du Festival de la Francophonie dans le Kansai, l'Académie d'Art Culinaire de Paris organise une série de démonstrations spéciales.

Vendredi 6 avril 2007 18h30 ~ 20h30
Le monde du chocolat belge

Vendredi 13 avril 2007 18h30 ~ 20h30
Canada : Cuisiner avec du sirop d'érable

Vendredi 20 avril 2007 18h30 ~ 20h30
Cuisine familiale de Madagascar

Lundi 23 avril 2007 18h30 ~ 20h30
Cuisine traditionnelle tunisienne

Lieu : Le Cordon Bleu École de Kobe
Tarif : 5000 yen / cours
(chaque démonstration est suivie d'une dégustation)
Réservation et informations: 0120-13221 (9h00~18h00)

27 mars 2007

Pique-nique

Les Sakura sont bientôt de retour!
Allons les admirer ensemble
dimanche 8 avril à Kamigamo
près des deux cerisiers principaux
A partir de 11h30

Apportez bento et jeux pour les enfants

お花見の誘い
4月8日11時30分頃から
上賀茂神社境内 
2本の桜の植え込み付近
弁当と遊び道具持参

Infos APEK

Le Musée d'Art Moderne de Kyoto (site : www. momak. go. jp) organise du 6 mars au 15 avril une exposition de joaillerie art déco sur le thème "Charles Jacqueau, Genius Jewelery Designer and the Brilliant Age of Boucheron, Lalique etc.". M. et Mme NAHOUM ont fait don à l'association de 50 invitations disponibles auprès de Laurence THELLIER, au 090 97 14 56 99.


À ne pas manquer !


25 mars 2007

Atelier Bricolage

Il n’y aura pas de réunion de l’Atelier Bricolage mercredi 28 mars.

Pub copains


Prochain salon de l’Association Franco-Japonaise de Kyoto à PARIS bis

Kawaramachi-Nijo Kyoto


次の京都日仏協会文化サロン 4月1日(日) 15時から
Le dimanche 1er avril à partir de 15h00





お話: 岸田るり子さん        
InvitéeRuriko Kishida




Femme écrivain de roman policier “thriller”, ayant reçu une éducation française : lycée français de Tokyo et diplômée de l’Université Paris VII en sciences. Originaire de Kyoto
京都出身、フランスのバカロレアとパリ大学卒業、ミステリ女性作家



Thème :
L’ éducation française et les techniques pour écrire un roman policier
Thriller
Mon éducation française m’a permis d’acquérir un esprit logique, très utile pour écrire un roman policier avec mystères et énigmes. Aussi lire ce genre de roman est une gymnastique du cerveau très amusante, dont je voudrais parler tout en vous présentant mes livres.


題名
「フランスの教育とミステリ創作術」
私は自分がフランスの教育を半分受けていることで、ロジックのセンスを身につけられたしそれがミステリを書くことに役立っているなと思っています。そういうフランスの教育の美点、論理的に考える力について考えてみたい。
また、ミステリを読むことによって、騙される楽しみと騙す楽しみ、それが脳を活性化すると思うので、そういったことの喜びを自分の作品を通じて紹介できたらなと思います。


Participation : 500 yen, café ou thé compris
参加費 : 500円 コーヒー又は紅茶付


場所: レストラン PARIS bis パリビス 
河原町二条  tél075-253-6767


Infos Français à l’Étranger

Vote des Français établis hors de France

1. Election présidentielle

La Commission nationale électorale a arrêté, le 28 février 2007, l'ensemble des listes électorales consulaires qui sont entrées en vigueur le 10 mars 2007. 941.364 électeurs sont inscrits sur ces listes électorales consulaires. 821.600 ont choisi d'exercer leur droit de vote à l'étranger pour l'élection du Président de la République et 119.764 participeront à cette élection en France. En 2007, il y aura, à l'étranger, 436.063 électeurs de plus qu'en 2002.

On dénombre 546 bureaux de vote, dont 164 bureaux de vote décentralisés créés en dehors des locaux diplomatiques et consulaires. La liste des bureaux de vote a été publiée au Journal officiel du 24 février 2007, ce qui correspond pour notre circonscription d'Asie du nord à 12 bureaux :

Chine - Canton, Chengdu, Hong Kong 1, Hong Kong 2, Pékin, Shanghai, Wuhan.
Corée - Séoul
Japon - Osaka, Tokyo 1, Tokyo 2.
Mongolie - Oulan-Bator.


2. Exercice du droit de vote par procuration
Le vote par procuration consiste, pour un électeur absent ou empêché (le mandant) à choisir un autre électeur pour voter à sa place (le mandataire).
Vous devez vous munir des informations suivantes sur la personne à qui vous donnez procuration : nom, prénom, adresse, date et lieu de naissance du mandataire.

Français établis hors de France, vous pouvez voter par procuration :

- pour l'élection du Président de la République, dans les centres de vote ouverts à l'étranger ou en France, dans votre commune d'origine;

- pour les élections législatives si vous êtes inscrits dans une commune de France.


L'élection du Président de la République se déroulera les 22 avril et 6 mai 2007 dans les bureaux de vote de la zone. Les élections législatives se dérouleront les 10 et 17 juin 2007.

L'élection du Président de la République et les élections législatives se déroulant la même année, il est recommandé de choisir une durée d'un an ou de trois ans afin d'éviter d'avoir à recommencer la procédure, étant entendu que vous pouvez toujours résilier la procuration que vous avez faite établir.

En outre, vous pouvez voter personnellement si vous vous présentez au bureau de vote avant que votre mandataire ait voté.

Il est également recommandé de tenir compte des délais postaux, pour que l'administration consulaire ait le temps de transmettre le document à la Mairie.

(Informations publiées avec l’autorisation de M. Thierry Consigny)

17 mars 2007

À ne pas manquer!

L’École Française du Kansaï participera à l’exposition organisée chaque année par The PASS (The Private Art School Society to Encourage International Exchange of Children’s Art). Des dessins d’enfants d’écoles et ateliers d’art au Japon, Sri Lanka, Myanmar, Pologne, Vietnam, Cambodge, Taiwan, Brésil, du Royaume Uni et…de l’EFK seront exposés au Musée Municipal de Kyoto (Okazaki) du 30 mars au 1er avril. (entrée gratuite)

Les classes de primaire et collège participent cette année à ce projet.

Merci à l’équipe enseignante et aux organisateurs de l’exposition !

Infos APEK

Une jeune française, Anne Unterreiner, qui est au Japon depuis septembre dernier pour terminer des études de sciences politiques souhaite rencontrer des familles franco-japonaises dans le cadre de son étude des couples franco-japonais et de leurs enfants au Japon. Voici son message :

« Mon étude porte sur les choix éducatifs qu’ont faits les parents pour leurs enfants. Or, ce choix s’effectue dans un champ de contraintes spécifique, celui du Japon et des institutions existantes. De plus, chaque famille est unique et j’aimerais voir ce qui détermine ce choix au sein même de la famille. Ainsi, j’en viens à étudier la rencontre entre deux cultures différentes, entre deux modèles différents de la famille.
Je serai à Kyoto du 5 avril au soir au 10 avril au soir. J’espère qu’il me sera possible de rencontrer des familles du Kansai à ce moment-là. »

Si vous pensez pouvoir l’aider et désirez prendre rendez-vous avec Melle Unterreiner, n’hésitez pas à demander ses coordonnées à Aline Koza.

10 mars 2007

Infos APEK

CLUB DE BRICOLAGE – TRAVAUX MANUELS
手作り工房へのお誘い

Vous avez aimé le marché de Noël? Cela vous a donné envie de participer vous aussi à l’atelier de bricolage ?
クリスマスの手作り市はいかがでしたか。これから、
APEKの手作り工房に参加してみませんか。

À partir du mois de mars, les personnes intéressées sont invitées à participer aux nouvelles réunions du club de bricolage – travaux manuels. La salle des professeurs de l’E.F.K. sera ouverte tous les mercredis matins de 9h à 12h, venez quand vous avez du temps libre, à la fréquence qui vous convient !

3月から手作り工房の活動を再開します。毎週水曜日の朝9時から正午まで、教員室で創作活動をします。工房は毎週オープンしていますが、ご都合がつく日に来ていただければ結構です。

But du club: partager nos connaissances en travaux manuels (point de croix, tricot, etc.) en réalisant des ouvrages de nos choix, et participer aux projets de l'école pour les enfants en fonction de la demande des enseignants, avec par exemple la réalisation des costumes d'enfants pour la fête de fin d'année.

工房の目的:刺繍や編み物など手作りの技術や知恵を分かち合って、好きなものを一緒につくれるようにしましょう。発表会の衣装作りなど、学校の行事にも貢献します。

Date de la prochaine réunion : mercredi 14 mars
(Démonstration de broderie au fuseau par Monique Defoort)

次の集まり:314日(水曜)
(モニック・ドゥフォールさんによる刺繍の実演)

Pour toutes questions, adressez-vous à Catherine Matsushita au secrétariat de l’école le lundi et le mercredi de 14h à 16h.

詳しくは、カトリーヌ松下にお問い合わせください。月曜と水曜の午後2時から4時まで、事務室にいます。