Les membres du Conseil d'administration de l’APEK
suite à l’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE du 23 Octobre 2011
Madame CARDONNEL Sae
Monsieur MICHEL Nicolas
Madame MIZUTORI Sophie
Madame PANTEL Toshiko
IL MANQUE AU MINIMUM DEUX PERSONNES
DÉPOSEZ VOTRE CANDIDATURE
ET ASSISTEZ À L’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE EXTRAORDAIRE DU 13 NOVEMBRE !
2011年10月23日の通常総会で決まった今年度のAPEK理事は以下の通りです。
カルドネル 佐枝
ミッシェル ニコラ
水鳥 ソフィー
パンテル 敏子
まだ少なくとも2人の理事が足りません
理事への立候補と11月13日の臨時総会への出席をお願いします!
31 octobre 2011
LA COMMEMORATION DU 11 NOVEMBRE 2011
Comme les années précédentes, la commémoration de l’armistice de 1918 aura lieu le 11 novembre au cimetière des étrangers de Kōbe. Le rassemblement aura lieu à 11h30 devant le monument élevé à la mémoire des Français tombés au champ d’honneur, au pied duquel sera déposée une gerbe.
La cérémonie sera suivie d’une galette et d’un vin d’honneur.
La cérémonie sera suivie d’une galette et d’un vin d’honneur.
27 octobre 2011
KERMESSE TAIKEN
KERMESSE TAIKEN
Date : Dimanche 30 otobre 2011
Lieu : Terrain de sport & gymnase de l’école Taiken
Gymnase 10h-11h cérémonie d’ouverture
Discours d’ouverture
Mini-concert de la fanfare de l’école primaire Nijo-jo kita
Mini-concert du Wadaiko(tambours) de l’école primaire Nijo-jo kita
Chants des enfants de l’ E.F.K
Chants et danses des enfants des maternelles Taiken
Terrain de sport 11h-14h Marché aux puces, coin jeux, coin jeux traditionnels japonais, vente d’objets manufacturés et autres, exposition de voitures de pompiers
Restauration : oden (pot-au-feu), yakisoba (nouilles sautées), zenzai (soupe sucrée), saucisses, gâteaux, etc.
En cas de pluie, la kermesse aura lieu dans le gymnase et dans certaines salles de classe.
たいけんカーニバル
日時:2011年10月30日(日)10:00~14:00
場所:元待賢小学校 講堂・運動場
講堂 10:00~11:00 オープニングセレモニー
主催者、来賓挨拶
二条城北小学校 金管マーチングバンド部による演奏
二条城北小学校 和太鼓演奏
関西フランス学院 合唱
待賢幼稚園 踊りと歌
運動場 11:00~14:00
フリーマーケット
ゲームコーナー
日本の伝統遊び
消防車&ミニ消防車展示
手芸品&雑貨販売
フードスタンド:おでん・やきそば・ぜんざい・フランクフルト・ケーキetc
※雨天時は講堂・教室内での開催となります。
Notes au sujet de la kermesse Taiken
Mode de transport / Stationnement:
L’école primaire Nijo-jo kita occupera la place devant le portail de l'EFK entre 9h~10h du matin (pour apporter leurs instruments de musique) : nous vous remercions par conséquent de ne pas stationner devant le portail.
Pour les vélos, le stationnement est prévu le long de l'avenue Marutamachi (veuillez suivre les instructions de la personne responsable sur place).
Stand:
Nous remercions les parents qui aideront à la vente sur le stand d'être présents à 9h30.
Les gâteaux sont à déposer à 9h30 au stand de l’APEK (situé sur le terrain de sport). Votre aide est toujours la bienvenue pour la préparation, la vente et le rangement.
Cérémonie d’ouverture:
Veuillez apporter des sacs pour vos chaussures car vous ne pourrez pas déposer vos chaussures devant le gymnase. Les enfants qui participent aux chants sont invités à se présenter avant 9h au 3ème étage du bâtiment de l’EFK. En cas d’absence imprévue / de retard, merci de bien vouloir contacter Azusa Parent.
たいけんカーニバル諸連絡
交通手段
当日朝9時~10時、校門前で二条城北小学校が楽器を搬入します。
校門前の駐停車は絶対におやめください。
自転車は丸太町通り沿いの駐輪となります。
バイクは不可です。係員の指示に従ってください。
スタンド
当日お手伝い下さる保護者の皆様は9時30分にお集まりください。
ケーキは9時30分から運動場のAPEKスタンドにて受け取ります。
お時間のある方は準備・販売・片づけを手伝ってくださると助かります。
オープニングセレモニー
講堂前に靴はおけませんので、靴袋をお持ちください。
歌の発表にご参加のお子さんは、9時までにEFK校舎3階に集合してください。
欠席や遅れる場合には、パランあずさまでご連絡下さい。
Date : Dimanche 30 otobre 2011
Lieu : Terrain de sport & gymnase de l’école Taiken
Gymnase 10h-11h cérémonie d’ouverture
Discours d’ouverture
Mini-concert de la fanfare de l’école primaire Nijo-jo kita
Mini-concert du Wadaiko(tambours) de l’école primaire Nijo-jo kita
Chants des enfants de l’ E.F.K
Chants et danses des enfants des maternelles Taiken
Terrain de sport 11h-14h Marché aux puces, coin jeux, coin jeux traditionnels japonais, vente d’objets manufacturés et autres, exposition de voitures de pompiers
Restauration : oden (pot-au-feu), yakisoba (nouilles sautées), zenzai (soupe sucrée), saucisses, gâteaux, etc.
En cas de pluie, la kermesse aura lieu dans le gymnase et dans certaines salles de classe.
たいけんカーニバル
日時:2011年10月30日(日)10:00~14:00
場所:元待賢小学校 講堂・運動場
講堂 10:00~11:00 オープニングセレモニー
主催者、来賓挨拶
二条城北小学校 金管マーチングバンド部による演奏
二条城北小学校 和太鼓演奏
関西フランス学院 合唱
待賢幼稚園 踊りと歌
運動場 11:00~14:00
フリーマーケット
ゲームコーナー
日本の伝統遊び
消防車&ミニ消防車展示
手芸品&雑貨販売
フードスタンド:おでん・やきそば・ぜんざい・フランクフルト・ケーキetc
※雨天時は講堂・教室内での開催となります。
Notes au sujet de la kermesse Taiken
Mode de transport / Stationnement:
L’école primaire Nijo-jo kita occupera la place devant le portail de l'EFK entre 9h~10h du matin (pour apporter leurs instruments de musique) : nous vous remercions par conséquent de ne pas stationner devant le portail.
Pour les vélos, le stationnement est prévu le long de l'avenue Marutamachi (veuillez suivre les instructions de la personne responsable sur place).
Stand:
Nous remercions les parents qui aideront à la vente sur le stand d'être présents à 9h30.
Les gâteaux sont à déposer à 9h30 au stand de l’APEK (situé sur le terrain de sport). Votre aide est toujours la bienvenue pour la préparation, la vente et le rangement.
Cérémonie d’ouverture:
Veuillez apporter des sacs pour vos chaussures car vous ne pourrez pas déposer vos chaussures devant le gymnase. Les enfants qui participent aux chants sont invités à se présenter avant 9h au 3ème étage du bâtiment de l’EFK. En cas d’absence imprévue / de retard, merci de bien vouloir contacter Azusa Parent.
たいけんカーニバル諸連絡
交通手段
当日朝9時~10時、校門前で二条城北小学校が楽器を搬入します。
校門前の駐停車は絶対におやめください。
自転車は丸太町通り沿いの駐輪となります。
バイクは不可です。係員の指示に従ってください。
スタンド
当日お手伝い下さる保護者の皆様は9時30分にお集まりください。
ケーキは9時30分から運動場のAPEKスタンドにて受け取ります。
お時間のある方は準備・販売・片づけを手伝ってくださると助かります。
オープニングセレモニー
講堂前に靴はおけませんので、靴袋をお持ちください。
歌の発表にご参加のお子さんは、9時までにEFK校舎3階に集合してください。
欠席や遅れる場合には、パランあずさまでご連絡下さい。
26 octobre 2011
BIBLIOTHEQUE ORANGE
Bibliothèque Orange - Groupe du Kansaï
Pour les passionnés de lecture, il est assez difficile de trouver des livres en français dans le Kansai. La Bibliothèque orange en prête, à raison de 2 livres toutes les 2 ou 3 semaines pour 5000-7000 yens par an (cela dépend du cours du yen, du nombre de livres et de participants).
On ne peut pas choisir les livres, la liste en est établie chaque année par un Comité de Lecture qui les sélectionne dans 10 rubriques (Roman, Art, Témoignage et Récit, Voyage…) http://www.bibliotheque-orange.org/presentation/
Les livres sont envoyés ou remis à chaque membre en suivant l'ordre établi par les responsable locaux et il faut respecter les délais d'envoi à la personne suivante. Le cycle commence en février avec une pause pendant les mois de juillet et d'août.
Cette année nous pouvons accueillir quelques personnes de plus. Si vous êtes intéressé, veuillez contacter les responsables locales Marie-Claire Lavelle (075.725.25.10 ou mcshugakuin@gmail.com) ou Aline Vertut-Doï ( 075.724.31.45 ou avd606@gmail.com).
Pour l'année 2012, nous devons faire part, avant le 10 novembre, du nombre d'abonnements pour le groupe du Kansai. Si vous voulez vous inscrire, merci de nous contacter avant cette date.
Pour les passionnés de lecture, il est assez difficile de trouver des livres en français dans le Kansai. La Bibliothèque orange en prête, à raison de 2 livres toutes les 2 ou 3 semaines pour 5000-7000 yens par an (cela dépend du cours du yen, du nombre de livres et de participants).
On ne peut pas choisir les livres, la liste en est établie chaque année par un Comité de Lecture qui les sélectionne dans 10 rubriques (Roman, Art, Témoignage et Récit, Voyage…) http://www.bibliotheque-orange.org/presentation/
Les livres sont envoyés ou remis à chaque membre en suivant l'ordre établi par les responsable locaux et il faut respecter les délais d'envoi à la personne suivante. Le cycle commence en février avec une pause pendant les mois de juillet et d'août.
Cette année nous pouvons accueillir quelques personnes de plus. Si vous êtes intéressé, veuillez contacter les responsables locales Marie-Claire Lavelle (075.725.25.10 ou mcshugakuin@gmail.com) ou Aline Vertut-Doï ( 075.724.31.45 ou avd606@gmail.com).
Pour l'année 2012, nous devons faire part, avant le 10 novembre, du nombre d'abonnements pour le groupe du Kansai. Si vous voulez vous inscrire, merci de nous contacter avant cette date.
18 octobre 2011
Rappel : Assemblée Générale
A tous les membres de l'APEK
Nous vous informons que l'Assemblée Générale de l'APEK se tiendra le dimanche 23 octobre 2011 à partir de 14 heures dans les locaux de l'EFK.
Il s'agit d'un rassemblement crucial pour notre association.
Nous vous prions de faire le nécessaire pour vous libérer et y participer.
La moitié des membres (incluant les membres représentés) se doit de participer sans quoi l'Assemblée Générale ne pourra avoir lieu.
Pour les personnes qui ne pourront être présentes, vous devez impérativement remplir et signer le formulaire de pouvoir avant de le remettre à une personne qui sera présente lors de l'AG.
L'accueil débutera à 13h45.
Etant donné que nous faisons salle comble chaque année, nous vous conseillons de venir le plus tôt possible.
Nous comptons sur vous pour respecter l'horaire de début de séance.
Candidats aux postes du conseil d'administration déclarés à ce jour :
M. Nicolas MICHEL, commerçant
M. Alain COLLOMBON, enseignant
L'annonce d'une candidature spontanée est également possible le jour même.
Nous vous invitons à participer activement à la gestion de notre association.
CA de l'APEK
会員の皆様
来る2011年10月23日(日)午後2時よりEFK校舎内にてAPEK通常総会を開催いたします。
私たちのアソシエーションの大切な集まりです。
万障お繰り合わせの上ご参加ください。
会員の半数(委任状を含む)が参加しなければ総会は成立しません。
欠席される方は必ず委任状にご記入ご署名の上、出席されるどなたかにお渡しください。
尚、午後1時45分より受付をいたします。
毎年受付が混雑いたしますのでお早めにお越しください。
定時開始のためにご協力をお願いいたします。
10月18日現在の理事会メンバーへの立候補者
ニコラ・ミッシェルさん 自営業
アラン・コロンボンさん 教員
立候補は当日まで受け付けます。
アソシエーションの運営への積極的なご参加をお願い申し上げます。
APEK理事会
Nous vous informons que l'Assemblée Générale de l'APEK se tiendra le dimanche 23 octobre 2011 à partir de 14 heures dans les locaux de l'EFK.
Il s'agit d'un rassemblement crucial pour notre association.
Nous vous prions de faire le nécessaire pour vous libérer et y participer.
La moitié des membres (incluant les membres représentés) se doit de participer sans quoi l'Assemblée Générale ne pourra avoir lieu.
Pour les personnes qui ne pourront être présentes, vous devez impérativement remplir et signer le formulaire de pouvoir avant de le remettre à une personne qui sera présente lors de l'AG.
L'accueil débutera à 13h45.
Etant donné que nous faisons salle comble chaque année, nous vous conseillons de venir le plus tôt possible.
Nous comptons sur vous pour respecter l'horaire de début de séance.
Candidats aux postes du conseil d'administration déclarés à ce jour :
M. Nicolas MICHEL, commerçant
M. Alain COLLOMBON, enseignant
L'annonce d'une candidature spontanée est également possible le jour même.
Nous vous invitons à participer activement à la gestion de notre association.
CA de l'APEK
会員の皆様
来る2011年10月23日(日)午後2時よりEFK校舎内にてAPEK通常総会を開催いたします。
私たちのアソシエーションの大切な集まりです。
万障お繰り合わせの上ご参加ください。
会員の半数(委任状を含む)が参加しなければ総会は成立しません。
欠席される方は必ず委任状にご記入ご署名の上、出席されるどなたかにお渡しください。
尚、午後1時45分より受付をいたします。
毎年受付が混雑いたしますのでお早めにお越しください。
定時開始のためにご協力をお願いいたします。
10月18日現在の理事会メンバーへの立候補者
ニコラ・ミッシェルさん 自営業
アラン・コロンボンさん 教員
立候補は当日まで受け付けます。
アソシエーションの運営への積極的なご参加をお願い申し上げます。
APEK理事会
10 octobre 2011
FETE DU SPORT
Merci pour votre participation nombreuse
au undokai !!
L'EFK finit 3ème à l'épreuve du tir à la corde.
Un grand merci aux supporters.
Rendez-vous l'année prochaine !
Rendez-vous l'année prochaine !
運動会にたくさんのご参加ありがとうございました!!
関西フランス学院は今年の綱引は3位でした。
ご声援ありがとうございました。
08 octobre 2011
Rappel : FETE DU SPORT
FÊTE DU SPORT / demain, dimanche 9 octobre à partir de 8h
N’oubliez pas la fête du sport du quartier de TAIKEN,
dimanche 9 octobre (*) !
Venez participer ou encourager les enfants ou les parents de l’EFK, dans une ambiance bon enfant.
* la fête sera reportée au lundi 10, jour férié en cas de pluie
Le Conseil d’Administration de l’A.P.E.K.
運動会のお知らせ
明日10月9日(日)午前8時より、関西フランス学院が借りている元待賢小学校の校庭にて、待賢学区の町内対抗運動会が開かれます。
競技にはEFKの生徒と保護者が参加します。
当日参加が可能な競技もあります。
どうぞご家族揃ってお越しください。
雨の場合は翌日(10日祝日)に順延となります。
よろしくお願いいたします。
APEK理事会
N’oubliez pas la fête du sport du quartier de TAIKEN,
dimanche 9 octobre (*) !
Venez participer ou encourager les enfants ou les parents de l’EFK, dans une ambiance bon enfant.
* la fête sera reportée au lundi 10, jour férié en cas de pluie
Le Conseil d’Administration de l’A.P.E.K.
運動会のお知らせ
明日10月9日(日)午前8時より、関西フランス学院が借りている元待賢小学校の校庭にて、待賢学区の町内対抗運動会が開かれます。
競技にはEFKの生徒と保護者が参加します。
当日参加が可能な競技もあります。
どうぞご家族揃ってお越しください。
雨の場合は翌日(10日祝日)に順延となります。
よろしくお願いいたします。
APEK理事会
07 octobre 2011
Rappel : AG
Chers membres,
L'ordre du jour de l'Assemblée Générale ainsi que les pouvoirs pour le vote par délégation ont été remis à vos enfants par le biais des cartables, vendredi 30 septembre.
Nous vous prions de bien vouloir vérifier si l'enveloppe est bien en votre possession.
Très cordialement
Le CA
保護者の皆様
9月30日金曜日に総会の議題と代理人による投票の委任状をお子様を通じて配布しております。
お手元に届いているかどうか今一度ご確認をお願いいたします。
よろしくお願い申し上げます。
APEK理事会
L'ordre du jour de l'Assemblée Générale ainsi que les pouvoirs pour le vote par délégation ont été remis à vos enfants par le biais des cartables, vendredi 30 septembre.
Nous vous prions de bien vouloir vérifier si l'enveloppe est bien en votre possession.
Très cordialement
Le CA
保護者の皆様
9月30日金曜日に総会の議題と代理人による投票の委任状をお子様を通じて配布しております。
お手元に届いているかどうか今一度ご確認をお願いいたします。
よろしくお願い申し上げます。
APEK理事会
05 octobre 2011
PETITE ANNONCE
Bonjour, Je suis étudiant en école de commerce à Lyon, et dans le cadre d'étude à l'étranger je vais passer un semestre à l'université Kyoto Sangyo University à compter du début du mois d'Avril 2012.
J'aimerais profiter de deux mois libres avant mon semestre universitaire pour trouver une famille d'accueil et apprendre le Japonais.
Je suis dynamique, ouvert d'esprit et serviable. J'espère que vous saurez trouver un intérêt légitime dans ma demande.
Si intéressé: Veuillez me contacter directement à mon adresse e-mail: belekenos6@hotmail.fr pour de plus amples informations,
Cordialement,
Corentin Hery.
こんにちは。
僕はリヨンの商業学校の学生です。
2012年4月から京都産業大学に半期間の留学をする予定です。
大学の授業が始まる前の2か月間の休みを利用して、ホストファミリーを探したり日本語を勉強したいと思っています。
活発で柔軟性のある性格で世話好きです。
僕のホームステイによってお役にたてることがあるかもしれません。
もしご興味があれば詳細をお伝えしますので直接 ご連絡ください。
belekenos6@hotmail.fr
よろしくお願いします。
コランタン・エリー
J'aimerais profiter de deux mois libres avant mon semestre universitaire pour trouver une famille d'accueil et apprendre le Japonais.
Je suis dynamique, ouvert d'esprit et serviable. J'espère que vous saurez trouver un intérêt légitime dans ma demande.
Si intéressé: Veuillez me contacter directement à mon adresse e-mail: belekenos6@hotmail.fr pour de plus amples informations,
Cordialement,
Corentin Hery.
こんにちは。
僕はリヨンの商業学校の学生です。
2012年4月から京都産業大学に半期間の留学をする予定です。
大学の授業が始まる前の2か月間の休みを利用して、ホストファミリーを探したり日本語を勉強したいと思っています。
活発で柔軟性のある性格で世話好きです。
僕のホームステイによってお役にたてることがあるかもしれません。
もしご興味があれば詳細をお伝えしますので直接 ご連絡ください。
belekenos6@hotmail.fr
よろしくお願いします。
コランタン・エリー
04 octobre 2011
CARNAVAL DE TAIKEN
“Mini-récital de chansons” du 30 octobre,
lors du Carnaval de Taiken
Chers parents,
Le dimanche 30 octobre, la fête “Carnaval de TAIKEN” sera organisée dans la cour de l’école de TAIKEN. Comme l’année dernière, nous rassemblons les enfants volontaires pour participer à un “mini-récital de chansons” afin de mieux nous faire connaître et de promouvoir l’école EFK. Pour inscrire votre(vos) enfant(s) à cet événement, merci de bien vouloir compléter le formulaire(*) pour ce vendredi matin 7 octobre.
NB : les enfants de maternelle devront être accompagnés par leur(s) parent(s).
Pour plus d’informations, merci de bien vouloir consulter la lettre distribuée ce 4 octobre.
Le conseil d’administration de l’APEK
apek.fetes@gmail.com
たいけんカーニバル 歌の発表
保護者の皆様、
10月30日、元待賢小体育館にて「たいけんカーニバル」が開催されます。APEKでは、有志のお子さんを集めて歌の発表をします。参加希望されるお子さんはどうぞお申し込み下さい。申込み締切は10月7日(金)朝と致します。この日を過ぎますと申し込んでもおみやげ(小学生まで)はもらえませんのでご注意ください。なお、幼稚園のお子さんについては保護者の付き添いが必要です。詳細は10月4日に配られた手紙をご覧くださいます様お願い致します。
APEK理事会
apek.fetes@gmail.com
lors du Carnaval de Taiken
Chers parents,
Le dimanche 30 octobre, la fête “Carnaval de TAIKEN” sera organisée dans la cour de l’école de TAIKEN. Comme l’année dernière, nous rassemblons les enfants volontaires pour participer à un “mini-récital de chansons” afin de mieux nous faire connaître et de promouvoir l’école EFK. Pour inscrire votre(vos) enfant(s) à cet événement, merci de bien vouloir compléter le formulaire(*) pour ce vendredi matin 7 octobre.
NB : les enfants de maternelle devront être accompagnés par leur(s) parent(s).
Pour plus d’informations, merci de bien vouloir consulter la lettre distribuée ce 4 octobre.
Le conseil d’administration de l’APEK
apek.fetes@gmail.com
たいけんカーニバル 歌の発表
保護者の皆様、
10月30日、元待賢小体育館にて「たいけんカーニバル」が開催されます。APEKでは、有志のお子さんを集めて歌の発表をします。参加希望されるお子さんはどうぞお申し込み下さい。申込み締切は10月7日(金)朝と致します。この日を過ぎますと申し込んでもおみやげ(小学生まで)はもらえませんのでご注意ください。なお、幼稚園のお子さんについては保護者の付き添いが必要です。詳細は10月4日に配られた手紙をご覧くださいます様お願い致します。
APEK理事会
apek.fetes@gmail.com
FETE DU SPORT
Chers parents,
La fête du sport aura lieu le dimanche 9 octobre 2011, à partir de 8h00, dans la cour de l’école de Taiken.
En cas de pluie, la fête sera reportée au lundi 10 octobre (jour férié).
Nous attendons aussi votre aide aux préparatifs le samedi 8 octobre 2011 (à partir de 13h00) et au montage des tentes (à partir de 16h00).
Le conseil d’administration de l’APEK
保護者の皆様、
運動会は10月9日(日)午前8時から元待賢小学校校庭で開催されます。
雨天の場合は翌10日(月祝)に延期されます。
10月8日(土)13時からの事前準備、16時ごろからのテント組立へのご協力もお願い申し上げます。
APEK理事会
Inscription à :
Articles (Atom)