29 octobre 2009

INFO CULTURELLE

« Les contes des quatre vents»
par Stéphane Ferrandez
résident à la Villa Kujoyama de juillet à décembre 2009


dimanche 1er novembre, 17h
VILLA KUJOYAMA
Entréé libre

Stéphane Ferrandez est conteur et comédien.
Passeur d'histoire, son art est l'art de la parole, transmise de génération en génération.
Cette première rencontre avec le public de Kyoto se fera autour de récits en français.

Comme lauréats de la Villa, Stéphane Ferrandez et Sandrine Garbuglia, metteur en scène,
ont pour projet d'unir théâtre et conte dans un projet scénique commun,
mêlant ces disciplines complémentaires de l'art du dire.
Cette approche particulière trouve une résonance dans le rakugo, cet art narratif traditionnel japonais.
Leurs recherches les ont mis sur les traces de Henry Black, singulier rakugoka d'origine anglaise, conteur professionnel au Japon à l'ère Meiji dont ils envisagent d'écrire une biographie théâtrale, rythmée d'histoires de rakugo.


『 四つの風の物語 』
企画:ステファン・フランデス
(2009 年7月から12月までレジデントとしてヴィラ九条山に滞在中)

11月1日(日) 17時
会場:ヴィラ九条山 入場無料

ステファン・フェランデスは語り部にして俳優。
物語の渡し守である彼の芸術は、代々受け継がれてきた言葉の芸術です。
今回初めてとなる京都の観客との出会いは、フランス語による語りを巡るものとなります。

ヴィラ九条山のレジデントに選ばれたステファン・フェランデスと演出家のサンドリヌ・ガルビュギリヤが計画しているのは、演劇と民話という話芸を補完する二つのジャンルを織り交ぜ、ひとつの舞台
プロジェクトに結び合わせることです。
こうした独自のアプローチは日本の伝統的話芸である「落語」に通じるところがあります。
ふたりがその探究の結果向かうことになったのは、英国出身の特異な落語家ヘンリー・ブラックの足跡を辿ること。明治時代の日本においてプロの落語家として活躍したこの人物について、ステファン・フェランデスとサンドリヌ・ガルビュギリヤは落語のネタを差し挟み、舞台で上演されるヘンリー・ブラック伝の執筆を計画しています。

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire