Message de soutien
Tout d'abord, nous faisons part à toutes les personnes touchées de près ou de loin par la catastrophe résultant du tremblement de terre du Nord du Japon, de notre vive émotion.
Après un profond désarroi face à l'ampleur du désastre, nous exprimons notre soutien à chacun.
Ainsi, quelques familles de l'Apek ont déjà bien voulu accueillir des familles de Tokyo.
Nous solliciterons peut-être d'autres familles de la communauté française de Kyoto, Kobe ultérieurement si la situation perdurait.
L'EFK, son directeur et son équipe pédagogique ont fait savoir qu'ils étaient prêts à accueillir, dans la limite des places disponibles, des élèves du Lycée franco-japonais de Tokyo.
Bien sincèrement
L'Apek et L'EFK
支援のメッセージ
まずはじめに、この東北地方の地震の被害にあわれた方、関係する方々に心からお見舞いと哀悼の意を表します。
この甚大な被害を前にした大混乱を受けて私たちはできる限りの支援をしたいと思います。
APEK会員のいくつかの家庭は既に関東地方の家族を受け入ています。
今後この状況が続けば、いずれは京都・神戸のフランス人コミュニティーの中で他のご家族にも受け入れをお願いしなくてはならない可能性があります。
関西フランス学院においては校長をはじめ教職員がリセフランコジャポネ・ド・東京の生徒を可能な範囲で受け入れる意思を表明しました。
関西フランス学院 APEK理事会
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire