23 mars 2010

Rappel : HANAMI FRANCOPHONE

Chers Parents,
Pour la fête “Hanami Francophone”, le dimanche 4 avril à l’Institut Franco-Japonais du Kansai, nous cherchons encore des volontaires :
 pour faire un gâteau (même un petit!) et l’apporter à l’IFJK
 pour aider à la vente des gâteaux sur le stand APEK (même pendant 1 heure, ce serait déjà bien!)
Merci de bien vouloir remettre le bulletin réponse à l’EFK ou de vous adresser à Azusa PARENT(fetes.apek@gmail.com).

保護者の皆様

44()の関西日仏学館≪ハナミ・フランコフォン≫におきまして、
 ケーキを作って持ってきてくださる方
 ケーキの販売をして下さる方
まだまだ募集いたしております。小さいケーキでも、1時間だけの販売でも結構です。
先週お配りしたクーポンを学校にご提出いただくか、パランあずさ(fetes.apek@gmail.com)までお申し出下さい。 よろしくお願い申し上げます。

21 mars 2010

Rappel!

Demain lundi 22 mars réunion de consultation à partir de 14H à l'EFK.
Ordre du jour :
1) Point sur les recherches à propos de l’acquisition du Gakko hojin
2) État d’avancement de l’homologation de la classe de 6ème du collège
3) Résultat des réunions sur la Politique tarifaire 2010-2011
4) Changements apportés au Règlement financier
5) Présentation des frais de scolarité 2010-2011
Venez nombreux!

明日22日(祝)午後2時より、EFKにて2010-2011年度学費等についての審議会を行います。
会員の皆様の多数のご参加をお待ちしております。

13 mars 2010

Consultation frais de scolarité

Chers parents, chers membres de l'Apek,

Le lundi férié 22 mars à 14h 
aura lieu la consultation annuelle
sur les frais de scolarité pour l'année 2010-2011.
A cette occasion, nous vous présenterons également
les travaux (en cours) que nous avons effectués
sur l'acquisition du Gakkohojin
et sur l'homologation de la classe de 6eme.
Vous êtes tous conviés à venir vous exprimer
sur les propositions qui vous seront faites.
Venez nombreux !

APEK会員ならびに保護者の皆様

322日(祝)午後2時より2010-2011年度の
学費に関する審議会を開催いたします。
この機会に学校法人格取得、中学1年クラスの普通学級認可
についてもご説明します。 万障お繰り合わせの上、
是非ご参加くださいますよう宜しくお願い申し上げます。

12 mars 2010

PUB COPAINS

La Table de Thierry vous propose


カスレディナー
320日の土曜日は春の訪れを告げるメニューとして、
カスレで皆様をおもてなしいたします。
お席に限りがございますのでご予約はお早めにお願いいたします。

Cassoulet-Dinner
Saturday, 20th March, the must come
and see CASSOULET will take place
Please join us for a touch of Midi-Pyrennee
cuisine in end-winter

DINER CASSOULET
Preparons nous a acceuillir le printemps avec l’incontournable
diner Cassoulet qui aura lieu le Samedi 20 Mars 2010

a partir de 18:00. Il reste quelques places
午後6時より

4.200yens
Hors d'oeuvre++Cassoulet++Dessert++Cafe ou the
Un verre de vin blanc ou rouge

4.200
前菜、カスレ、デザート、コーヒー又は紅茶、 
白・赤ワイン各一杯ずつ

La Table de Thierry ラ・ターブル・ドゥ・ティエリー
京都市中京区三条通河原町東入中島町105 タカセビル9F

07 mars 2010

Web Site CEK

Le Centre d'enseignement de Kobe
vous informe que maintenant
vous pouvez consulter son site
en ligne à l'adresse suivante:

http://sites.google.com/site/apekobe/

APEK神戸センターのサイトが立ち上がりました。
アクセスしてみてください!

04 mars 2010

03 mars 2010

PUB COPAINS

Réunion franco-japonaise
“Dimanche en France” de PARIS bis
“ディマーシュ アン フランス” 
パリビス主催 日仏集まり会



Invité :Jacques Payet, maitre d’Aikido
ゲスト : ジャック パイエ先生 合気道養神館七段  
http://www.aikidomugenjuku.com/english/leader.html.

Entre ses cours et ses séminaires au Japon et à l’ étranger, accompagné de ses élèves, il nous fera le plaisir d’être    l’invité du prochain “Dimanche en France” de PARIS bis, prévu le 28 mars. La rencontre qui portera sur les différences de conception (pensée, enseignement, philosophie) de l’Aikido au Japon et en France, sera suivie de démonstrations http://www.youtube.com/watch?v=A-UlJt5KpRw  ☆ Petits et grands sont les bienvenus !
この度、日本と海外のセミナー出張で多忙な先生が、パリビス日仏集まり会"ディマーシュアンフランス“のゲストを快諾していただきました。  フランス人としての合気道の経験、日本とフランス、海外の哲学、教育の違いなど色々なお話をしていただきます。  合気道の実演も予定しています!  ☆ ご参加は、子供さんから大人まで大歓迎です!

Dimanche 28 mars de 15h00 à 17h00
日時:3月28日(日) 午後3時から午後5時まで
Participation à la réunion : 500 yen café ou thé compris
集まり会の参加費:500円 (税込) コーヒー又は紅茶付

Après la réunion, à partir de 17h30, un buffet de l’Ile de la Réunion (pays d’origine de Jacques) est organisé ! Ambiance assurée, à ne pas manquer ! 
集まり会後、レストラン パリビスにて午後5時半から午後9時半まで先生の出身地レユニオン島(インド洋西部のフランス海外県)の立食ディナーを企画しています!

Participation : 3150 yen, Punch et jus de fruit compris = Réservation souhaitée =
立食ディナー参加費: 3150円(税込)ラムフルーツポンチとジュース付( 予約制 )  

ご予約はこちら!  nathalie.tokuzumi@gmail.com <=réservation

Lieu : Restaurant PARIS bis, Kawaramachi-Nijo Kyoto  
accès : //ameblo.jp/parisbiskyoto/theme-10010692521.html
Métro : Kyoto Shiyakusho-mae (ligne Tozai)
Train : Keihan Sanjo 
場所: レストラン パリビスのビル8F, 河ニホールにて     
河原町二条西入ル 京都市役所の北です。  
地下鉄: 東西線 京都市役所前駅 16番出口 徒歩2分
京阪電車: 三条駅   出口:御池大橋 徒歩5分 

02 mars 2010

HINAMATSURI

Cérémonie du thé à l’occasion de la fête des poupées

Invités à participer à une cérémonie du thé par le restaurant japonais Shimogamo Saryô, nous avons pu déguster un délicieux gâteau et un thé servi selon le rituel de l’école de thé Urasenke en présence de plusieurs équipes de journalistes et de reporters TV.
Un déjeuner nous a également été offert à l’étage du Shimogamo Saryô.


ひな祭り茶会

EFKの幼稚園と小学生の生徒が、下鴨茶寮と茶道裏千家のご招待でお茶会に参加しました。
取材に集まった報道陣に囲まれて、子供達は作法に戸惑いながらも、美味しいお菓子とお茶、お料理に舌鼓を打ちました。

Un article de l’agence de presse Jiji.com時事通信社の記事