28 janvier 2010

REUNION

Chers parents

Une réunion concernant les options pour les enfants de maternelle et primaire aura lieu le vendredi 29 janvier à 15h dans les locaux de l’école. Toute personne souhaitant y participer est la bienvenue.

平素はAPEKの活動にご理解いただき誠にありがとうございます。さて、来年度の幼稚園・小学部のオプション準備のための意見交換会を1月29日(金)15時~ 学校にて実施させていただきます。ご多忙中恐縮ですが是非お越し下さいますようお願い申し上げます。


APEK理事会

27 janvier 2010

PUB COPAINS

Quoi de Neuf à La Table de Thierry

Dîner à thème: Couscous
L’incontournable diner Couscous
aura lieu le Samedi 30 Janvier
pour apporter une touche de chaleur
a la froideur de janvier.
A partir de 18 :00


Après l'apéritif, le Chef Thierry Houngues
nous propose le menu suivant


Hors d'Oeuvre
Grand Couscous
Dessert
Café ou Thé
Boissons comprises
(apéritif - vin blanc - vin rouge)
au prix de ¥4,500


Il reste encore quelques places.Depechez vous.

クスクスディナー

美味しいものが大好きな方必見です!

La Table de Thierryでは、毎月1晩、フランスの家庭料理を
ディナータイムの一品として、ご用意、ご紹介していきます。
1月30日の土曜日は寒さを乗り切る
温かいクスクスディナーで皆様をおもてなしいたします。

前菜
特大クスクス
デザート
コーヒーまたは紅茶
飲み物込み
(食前酒・白ワイン・赤ワイン)
4,500円

お席に限りがございますので
ご予約はお早めにお願いいたします。

La Table de Thierry 075-212-0069
http://www.latabledethierry.com/access/index.html


23 janvier 2010

読書サークル Bibliothèque Orange のご案内

Bonjour à tous !

Vous aimez lire mais vous n’avez pas la possibilité, ici au Japon, de “mettre la main” sur un grand choix d’ouvrages.
Depuis une dizaine d’années, j’anime un groupe de lecture dont tous les adhérents sont membres d’une association basée en France : la Bibliothèque Orange.
Vous pouvez consulter son site à l’adresse suivante : www.bibliotheque-orange.org
Nous sommes une vingtaine de personnes, habitant pour la plupart dans le Kansai, et faisons circuler entre nous 36 ouvrages sur une période d’un an. Chaque premier et chaque quinze du mois, chaque membre reçoit un ou deux livres et dispose de deux semaines pour les lire. Il les passe ensuite à un autre membre déterminé du groupe tandis qu’il reçoit simultanément du membre qui le précède un nouveau lot de livres. Le passage des livres se fait soit en main propre soit par la poste. Dans ce cas les frais d’envoi sont à la charge de la personne qui fait l’envoi..
Les ouvrages, de parution très récente, sont choisis par le comité de lecture de la Bibliothèque Orange à Paris (voir la liste des ouvrages proposés sur le site) puis envoyés à des groupes de personnes animés par une secrétaire chargée d’organiser le fonctionnement du circuit (constitution du groupe, commande des livres, paiement des cotisations, etc.) Je suis celle de Kyoto.
La Bibliothèque Orange demande une cotisation annuelle de montant variant entre 6000 et 7800 yen ; cela dépend du nombre de personnes dans le groupe : 6000 yen pour 21 membres (nombre maximum), 7800 yen pour 16 membres (au-delà la cotisation devient trop onéreuse)
En fin de circuit, en principe le règlement de la Bibliothèque Orange stipule que l’ensemble des livres soient donnés à des collectivités dans le besoin. En ce qui concerne notre groupe , chaque membre peut conserver l’ouvrage de son choix.
Notre circuit 2010 démarre le 15 février prochain. Quelques membres de l’année 2009 ne renouvellent pas leur adhésion pour ce nouveau circuit et il y a donc des places vacantes.
Si vous êtes intéressé(e) à vous joindre à notre groupe, pouvez-vous me contacter, au plus tard le 31 janvier, à l’adresse suivante : famille-matsushita@h3.dion.ne.jp.

Bien cordialement
Catherine Matsushita

Message de Monsieur le Consul général à Kyoto

Kyoto, le 20 janvier 2010

AVIS A LA COMMUNAUTE FRANCAISE
DE LA CIRCONSCRIPTION CONSULAIRE DE KYOTO
DEUXIEME CAMPAGNE DE VACCINATION
LE 5 FEVRIER 2010 DE 16H A 20H

La vaccination est le moyen le plus efficace pour interrompre durablement la circulation du virus A/H1N1 (2009) contre lequel la population n'est pas immunisée. Le plan national de vaccination est progressivement étendu aux Français établis hors de France. A l'étranger comme en France, la vaccination est gratuite et volontaire. Elle est effectuée de manière conforme aux normes sanitaires en vigueur dans notre pays.
A Kyoto, le consulat général est en mesure de proposer à tous ceux qui le désirent, sans ordre de priorité, une dose de vaccin Focetria, fabriqué par le laboratoire Novartis.
Les conjoints étrangers de Français, quelle que soit leur nationalité, ont également accès à cette mesure de prophylaxie générale.
Les séances de vaccination auront lieu au Consulat général de France à Kyoto situé 8 Izumidono-cho, Yoshida, Sakyo-ku, Kyoto, vendredi 5 février 2010, de 16 heures à 20 heures. Cette séance est réservée aux personnes qui n'ont besoin que d'une seule injection (plus de 9 ans et moins de 60 ans) ou pour la deuxième injection des enfants âgés de 6 mois à 9 ans et des personnes âgées de plus de 60 ans qui auraient reçu la première dose lors de la campagne du 15 janvier dernier.
Pour bénéficier de cette opération de vaccination, chaque demandeur est prié de:
1° - se signaler en envoyant à l'adresse grippe-a-kyoto.tokyo-amba@diplomatie.gouv.fr un simple message (un message par famille suffit) comportant les éléments suivants:
- nom, prénom, âge pour chaque personne à vacciner;
- contact téléphonique (aucun accusé de réception n'étant envoyé, ce contact servirait seulement en cas d'imprévu).
2° - prendre le matin (vers 8h00) du jour de la vaccination sa température corporelle et la noter pour la communiquer au médecin au moment de l'examen.
3° - justifier sur place de son identité.
NB : l'injection étant pratiquée en haut du bras, chacun est prié de se vêtir – ou de vêtir l’enfant à vacciner – de manière à dégager aisément cette partie du corps.
Philippe Janvier - Kamiyama
Consul général de France à Kyoto

22 janvier 2010

IFJK臨時アルバイト募集

L'INSTITUT FRANCO―JAPONAIS DU KANSAI
recherche
un agent d'accueil vacataire à la médiathèque(arbaito)

Emploi vacataire à pourvoir dès que possible:

Poste:
Accueil de la médiathèque:
- accueillir le public de l'Institut
- renseigner les lecteurs(services,fonds documentaire.... )
- inscrire des élèves
- répondre au téléphone

Horaire de travail maximal mensuel:120 heures
Salaire horaire:1000 yens
Début du contrat : dès que possible

Profil requis:
- langue maternelle japonaise et très bon niveau de français oral et écrit
- bonne présentation et qualités relationnelles
- grand sens de la clientèle
- à l'aise avec les logiciels de bureautique et d'Internet
- expérience de travail souhaitable

Contact:
Envoyez votre CV et une lettre de motivation en français et en japonais,
par courrierélectronique à l'adresse : mediathecaire@ifjkansai.or.jp

20 janvier 2010

MOCHITSUKI

Kyoto Culture Circle organise MOCHITSUKI (pâte de riz)
 avec  le soutien de l'office de la culture, la ville de Kyoto et
le comité de l’instruction publique de la mairie de Kyoto.
Quand ? : le dimanche 24 janvier 2010 de 11h à 13h
Ou ? : place devant la maison internationale de la ville de Kyoto
( Kyoto International Community House)
6 minutes à pied de la gare de Métro « KEAGE »
Frais ? : gratuit
Pour participer, merci de renvoyer le coupon ci-dessous
au secrétariat avant le vendredi 22 janvier 2010.
Si vous avez des questions, contactez le secrétariat.
Merci.
Le directeur de l’EFK  Christian RAY
La présidente de l’APEK Sophie MIZUTORI

第3回 国際交流 お餅つき大会
日時:2010年1月24日(日) 11時~13時
場所:京都市国際交流会館前の広場
地下鉄東西線「蹴上駅」徒歩6分
参加費:無料
主催:文化庁 京都カルチャーサークル 京都西ロータリークラブ
参加ご希望の方は申込用紙にご記入の上
1月22日(金)までにEFK事務室に提出してください。
お問い合わせはEFK事務室まで
EFK校長 クリスチャン・レイ
APEK理事長 水鳥 ソフィー

13 janvier 2010

GROUPE DE REFLEXION

Chers parents et membres de l’APEK,                                

Un groupe de réflexion en charge d’aider à définir la politique tarifaire de notre association vient d’être créé. Ce groupe est ouvert à la participation de tous car nous pensons que la concertation doit être la plus large possible concernant une question de principe aussi importante. La réflexion portera sur le choix de maintenir ou non les différentes catégories de tarifs actuelles, notre politique concernant les frais d'inscription et, plus généralement, sur le règlement financier de l’association.
Attention ! Il ne s'agit pas de la tenue de la réunion de concertation sur les frais de scolarité, celle-ci aura lieu ultérieurement.

Des réunions sont programmées dans le courant de ce mois.
- Le vendredi 15 janvier à 20H30.
- Le vendredi 22 janvier à 20H30.
(Si une troisième réunion s'avérait nécessaire, celle-ci devra se tenir avant le 29 janvier.)

Si ces dates ne convenaient pas à certains parents ou membres de l’association souhaitant participer à la réflexion du groupe, ils sont priés de se faire connaître auprès d’Aline Wiber, trésorière de l’APEK, à l’adresse suivante : apek.tresorier@gmail.com
Cordialement

Le Conseil d’administration

保護者並びに会員の皆様

平素はAPEKの教育活動にご協力を賜り深く御礼申し上げます。
この度、私達のアソシエーションの財務に関する方針を協議するワーキング・グループを設置いたしました。このグループには会員の皆様はどなたでも参加していただけます。重要な問題に関することですので、できるだけたくさんの方々に参加していただきたいと考えております。このグループでは現在のカテゴリー別を維持するか否かという入学金について、またはさらに一般的に内部財務規則に関する方針についてを協議します。
ご注意:今回は学費に関する協議会ではありません。これについては後日別途開催いたします。

協議会は今月中に下記の通り開催を予定しております。
- 1月15日(金)20時30分~
- 1月22日(金)20時30分~
(第3回目が必要な場合は1月29日以前となります)

もしこれらの日程が一部の参加を希望される保護者や会員の皆様のご都合にあわなければAPEK会計担当 アリーン・ウィベールapek.tresorier@gmail.comまでご連絡ください。宜しくお願い申し上げます。 

APEK理事会

09 janvier 2010

Message de Monsieur le Consul : Vaccination grippe A.H1/N1

Kyoto, le 8 janvier 2010

AVIS A LA COMMUNAUTE FRANCAISE DE LA CIRCONSCRIPTION CONSULAIRE DE KYOTO

La vaccination est le moyen le plus efficace pour interrompre durablement la circulation du virus A/H1N1 (2009) contre lequel la population n'est pas immunisée. Le plan national de vaccination est progressivement étendu aux Français établis hors de France. A l'étranger comme en France, la vaccination est gratuite et volontaire. Elle est effectuée de manière conforme aux normes sanitaires en vigueur dans notre pays.

A Kyoto, le consulat général est en mesure de proposer à tous ceux qui le désirent, sans ordre de priorité, une dose de vaccin Focetria, fabriqué par le laboratoire Novartis. Une notice descriptive de ce vaccin est annexée au présent message.

Pour suivre les recommandations du ministère de la Santé, les enfants âgés de 6 mois à 9 ans ainsi que les personnes âgées de plus de 60 ans devront recevoir deux doses de vaccin, à 3 semaines d'intervalle au moins. A cet effet, une seconde séance de vaccination sera prévue début février.

Les conjoints étrangers de Français, quelle que soit leur nationalité, ont également accès à cette mesure de prophylaxie générale.

Les séances de vaccination auront lieu au Consulat général de France à Kyoto situé 8 Izumidono-cho, Yoshida, Sakyo-ku, Kyoto, vendredi 15 janvier 2010, de 14 heures à 20 heures.

Pour bénéficier de cette opération de vaccination, chaque demandeur est prié de:

1° - se signaler en envoyant à l'adresse (grippe-a-kyoto.tokyo-amba@diplomatie.gouv.fr) un simple message (un message par famille suffit) comportant les éléments suivants:

- nom, prénom, âge pour chaque personne à vacciner;

- contact téléphonique (aucun accusé de réception n'étant envoyé, ce contact servirait seulement en cas d'imprévu).

2° - prendre le matin (vers 8h00) du jour de la vaccination sa température corporelle et la noter pour la communiquer au médecin au moment de l'examen.

3° - justifier sur place de son identité.

NB : l'injection étant pratiquée en haut du bras, chacun est prié de se vêtir – ou de vêtir l’enfant à vacciner – de manière à dégager aisément cette partie du corps.

Philippe Janvier - Kamiyama
Consul général de France à Kyoto

05 janvier 2010

VIDEORAMA

« RIEN NE S'EFFACE »
Un film de Laetitia Mikles, avec Naomi Kawase

réalisé à l'issue de sa résidence à la Villa Kujoyama en 2007
soirée en présence de la cinéaste
jeudi 7 janvier / 19H
IFJkansai, salle Inabata
soirée avec interprétariat



ヴィデオラマ

« RIEN NE S'EFFACE »
レティシア・ミクレス監督作品
河瀬直美のドキュメンタリー

レティシア・ミクレスを迎えて
201017日(木)/ 19:00
関西日仏学館内 稲畑ホール
逐次通訳付/入場無料

03 janvier 2010

BONNE ANNEE 2010 !!

Spectacle de kami-shibai



Un spectacle de kami-shibai (petit théâtre d’images)
donné par Nishijiri Yuki
aura lieu dimanche 10 janvier à 17h
à la Villa Kujoyama.
L'entrée est libre.

Il est recommandé d'emmener avec soi ses meilleurs amis
qu'ils mesurent plus ou moins d'un mètre.


西尻幸嗣さんによる紙芝居のご案内

日時:1月10日(日)17時から
場所:ヴィラ・九条山
入場無料
お子様連れで是非ご参加ください。

Plan d’accès